Примеры употребления "heiratete" в немецком с переводом "выходить замуж"

<>
Und weil Gott sie liebt, heiratete ich. И так как Бог ее любит, я действительно вышла замуж.
Meine Großmutter überlebte und heiratete meinen Großvater. Моя бабушка выжила и вышла замуж за моего дедушку.
Meine jüngere Schwester heiratete, bevor sie 20 war. Моя младшая сестра вышла замуж, когда ей не было и двадцати.
So heiratete sie letzlich sogar einen Commander der SPLA. Она даже вышла замуж за командира Народной армии освобождения Судана.
Sie heiratete mit 18 und brachte bald eine Tochter zur Welt. Она вышла замуж, когда ей было 18, и сразу же родила.
Mary heiratete Tom, nachdem sie gewürfelt hatte, um einen der sechs Kandidaten auswählen. Бросив жребий и выбрав одного из шести кандидатов, Мария вышла замуж за Тома.
Nachdem Maria mich wegen meiner - ihrer Auffassung nach - schlechten Manieren verlassen hatte, heiratete sie Tom. После того как Мария бросила меня, потому что, по её мнению, у меня были плохие манеры, она вышла замуж за Тома.
Die Pointe ist, dass ich eineinhalb Jahre später dabei war, als diese grossartige junge Frau, meine Tochter, heiratete. Кульминационный момент настал полтора года спустя, я был там, когда прекрасная молодая девушка, моя дочь, выходила замуж.
Und als sie 20 wurde, war sie mit ihrem zweiten Kind schwanger, ihre Mutter starb und ihr Mann verließ sie - heiratete eine andere. А когда ей исполнилось 20, оказалось что беременна вторым ребенком, ее мама скончалась, а супруг оставил ее - вышел замуж за другую.
Diese Frau also, die von der anglikanischen Kirche zur katholischen konvertierte, als sie meinen Vater heiratete - und niemand ist fanatischer als ein konvertierter Katholik - entschied sich, in den ländlichen Gegenden von Nigeria insbesondere den Igbo-Frauen die Eisprung-Methode von Billings beizubringen, welche die einzige geduldete Verhütung der katholischen Kirche ist. И вот, эта женщина, которая из англиканской церкви обратилась в католичество, когда вышла замуж за моего отца, а нет никого неистовее обращенных католиков, решила преподавать в сельских районах Нигерии, в основном, среди женщин народности Игбо, метод овуляции Биллинга, единственный метод контрацепции, одобренный католической церковью.
Sie hat sofort neu geheiratet. Вскоре она вышла замуж снова.
Mary will einen Millionär heiraten. Мэри хочет выйти замуж за миллионера.
Ich will Tom nicht heiraten. Я не хочу выходить замуж за Тома.
Sie träumt davon, zu heiraten. Она мечтает выйти замуж.
Meine Eltern wollen nicht, dass ich heirate. Мои родители не хотят, чтобы я выходила замуж.
Sie ist zu jung, um zu heiraten. Она слишком молода, чтобы выходить замуж.
Ich habe mich entschlossen, Tom zu heiraten. Я решила выйти замуж за Тома.
Wie alt war sie, als sie geheiratet hat? Сколько ей было, когда она вышла замуж?
Sie war gezwungen, den alten Mann zu heiraten. Она была обязана выйти замуж за этого старика.
Und die Mädchen wurden herausgeputzt um geheiratet zu werden. Всё, что оставалось девочкам - выходить замуж.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!