Примеры употребления "gut" в немецком

<>
Dein Lächeln steht dir gut. Тебе очень идет твоя улыбка.
Es gibt ein bestimmtes Mem, das mir besonders gut gefällt. Мне, например, нравится один странный мем.
Doch ihre Fähigkeit, ihre Fehler wieder gut zu machen, ist begrenzt. Но их способности по исправлению этих ошибок ограничены.
Jahr für Jahr gelang es den Amerikanern, ihre Wertpapiere ins Ausland zu verkaufen und es sich zu Hause gut gehen zu lassen. Год за годом США удавалось продавать свои активы заграницей и наслаждаться красивой жизнью у себя дома.
Aber durchschnittlich und so gut wie mit Sicherheit werden wir als Gesellschaft wie alle Glücksspieler verlieren. Однако, в среднем и наиболее вероятно, мы, как общество, так же как все азартные игроки, проиграем.
Die USA hatten ein paar kurze Jahre als Hypermacht, die weder Amerika noch der Welt besonders gut getan haben. У США было несколько коротких лет, когда они были сверхдержавой, и это не принесло пользу ни Америке, ни миру.
Grün steht dir total gut. Зелёный тебе очень идёт.
Stellen Sie sich vor, Sie habe eine Gruppe junger Frauen, denen eine Marke so gut gefällt, dass sie sie kostenlos tragen und stylen!" Представьте, что вашу торговую марку рекламируют девушки, которым она нравится настолько сильно, что они носят и рекламируют её бесплатно!"
Wir haben jede Menge Energie, also werden wir dieses Problem lösen, jedoch die Biologie ist heikel, weil wir all diese giftigen Materialien, die wir ausspucken, durch das System schleusen, werden wir niemals im Stande sein das wieder gut zu machen. И в нашем распоряжении полно энергии, мы сможем разрешить энергетическую проблему, но с биологией все сложнее, мы не сможем исправить все, что нарушили яды, которые изрыгает наша цивилизация.
Aber ich habe ständig Dank gesagt, jeden Tag, und das hat allmählich meine Sichtweise verändert und ich begann die vielen kleinen Dinge wahrzunehmen, die jeden Tag gut gehen, die ich nicht mal wahrnahm, die ich für selbstverständlich nahm - anstatt nur die drei oder vier zu sehen, die schief gehen. Но я говорил спасибо каждый раз, каждый день, и я стал иначе смотреть на вещи, я начал осознавать, что сотни вещей, удаются мне каждый день, а я этого даже и не замечал и принимал как должное -, сосредоточившись, наоборот, на двух-трех неудачах.
Viele Muslime durchschauen die Grundursachen jener Entfremdung, die den islamischen Radikalismus und die islamische Gewalt beflügelt, so gut wie irgendeiner im Westen, und legen dabei denselben Referenzrahmen an. Многие мусульмане, так же как и люди на Западе, понимают причины, лежащие в основе отчуждения, разжигающего исламский радикализм и насилие.
Dieser Badeanzug steht dir wirklich gut. Этот купальник тебе действительно идёт.
Du gefällst mir sehr gut Ты мне очень нравишься
Das rote Kleid steht ihr gut. Красное платье ей очень идёт.
Es gefällt mir sehr gut. Мне это очень нравится.
Dieses Kleid steht Ihnen sehr gut. Это платье Вам очень идёт.
Dieser Rock gefällt mir sehr gut. Мне действительно нравится эта юбка.
Diese Krawatte steht dir sehr gut. Этот галстук тебе очень идёт.
Von den Jungen gefällt mir die Arbeit von Leo Arill gut. Из молодых, мне очень нравится работа Лео Ариллы.
Dieses blaue Kleid steht dir sehr gut. Это синее платье тебе очень идёт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!