Примеры употребления "grafische Darstellung" в немецком

<>
Was, wenn wir dieselbe Technologie nutzen könnten, um eine Darstellung unserer Lieben in unser Wohnzimmer zu holen - die sehr lebensnah interagiert, basierend auf all den Inhalten die sie erzeugt hat, während sie lebte? Что если бы мы могли использовать подобный вид технологии, чтобы спроецировать образы наших любимых в нашу гостиную - чтобы вести с ними жизнь, очень похожую на реальную, основываясь на всей информации, которую они создали, пока были живы.
Es strömt durch das Web in unsere Augen und wir sind nun alle grafische Ideengestalter; Его выплёскивают нам в лицо через интернет, и теперь мы все визуализаторы;
Und auf die gleiche Weise entwickelte sich die Geschichte der Darstellung von Strichzeichnungen zu schattierten Zeichnungen. То же самое с историей изображения, где кажется, что картины нарисованы тенью.
Berühmte Fälle betreffen auch grafische Elemente. Есть также знаменитые дела о графических элементах.
Und ein Weg das zu tun, ist die Darstellung zu imitieren. И один из методов, который мы используем, - имитация многих из этих сигналов.
Es ist nämlich sehr wichtig, auch über die grafische Seite des Stylings nachzudenken. Важно держать в голове графическую составляющую стиля.
Ich glaube, dass diese so genannte erste surrealistische Skulptur einen unglaublichen Schlüssel für gewissermaßen jede künstlerische Darstellung von vier Uhr morgens, die ihr folgte, darstellen kann. Я считаю, эта так называемая сюрреалистическая скульптура может помочь найти немыслимый ответ на поистине художественное описание этого странного часа.
Fotos, Videos und Tonaufzeichnungen von Politikern und paramilitärischen Gewaltverbrechern (darunter einem, der prahlt, eigenhändig mehr als 300 seiner Feinde getötet zu haben) haben eine politische Elite diskreditiert, die zwar nie besonders populär war, in Bezug auf welche nun jedoch die von vielen gehegten schlimmsten Befürchtungen auf grafische Weise bestätigt wurden. Фотографии, видео и аудио записи политиков и головорезов из военизированных группировок (включая одного, похвалявшегося тем, что лично убил более 300 своих врагов) дискредитировали политическую элиту, в отношении которой (хотя она никогда не пользовалась особой популярностью) наглядно подтвердились некоторые наихудшие подозрения, имевшиеся у многих людей.
Was allerdings unerwartet war, ist dass diese Wissenschaftler eine MRT Darstellung von dem Gehirn erstellten, während die Personen den Wein tranken, und nicht nur, dass sie sagten, dass sie den teurer gekennzeichneten Wein mehr genossen - ihr Gehirn nahm tatsächlich auch ein stärkeres Gefühl des Genusses wahr beim Verzehr des gleichen Weines, der mit einem teureren Etikett gekennzeichnet war. Но необычно было то, что исследователи провели томографию мозга людей, пьющих вино, и люди не просто сказали, что им нравится более дорогое вино - но и томограф зафиксировал, что мозг испытывает больше удовольствия от обычного вина, но с приписанной высокой ценой.
Mapping, also das Abbilden auf einer Karte, ist natürlich nicht mehr nur Kartographie, sondern hat auch mit bildlicher Darstellung zu tun. Конечно же, карты - это не только картография, но и фотоизображения.
Sehen Sie sich diesen Cartoon an, der mit Gladwells Artikel gedruckt wurde und sagen Sie mir, ob Sie etwas Störendes entdecken in dieser Darstellung von innovativen Denkern. Посмотрите на эту карикатуру, приведенную в статье Гладвела, и скажите мне, если вы увидите что-то тревожное в том, как изображены инновационные мыслители.
Das ist eine großartige Darstellung davon. Это отличная иллюстрация этого факта.
in einer visuellen Darstellung von eher Pfauen-ähnlicher Pracht. Это представлено в яркой форме, наподобие величия павлина.
Man nimmt Daten, wie die Daten eines solchen Stifts, die eine geometrische Darstellung dieses Produktes in 3D sind, und wir übertragen die Daten samt Material an ein Gerät. Как правило, нужно взять данные, например, данные этой ручки, являющиеся геометрическим представлением этого продукта в 3D, и передать эти данные вместе с материалом в машину.
Die Darstellung war immer zweidimensional und statisch. это что её всегда преподносили такой двумерной и такой статичной.
Das ist eine sehr bildliche Darstellung des Bösen. Это графическое изображение зла.
Und Sie können in dieser Darstellung sehen, dass die Frequenzspanne und die Amplitude der Dezibelskala, die dynamische Bandbreite der Musik viel heterogener ist. И вы можете видеть на этом графике, что частотный и децибельный диапазоны, динамические диапазоны музыки, гораздо более неоднородны.
Aber der Effekt dieser Darstellung ist, dass nur an das Mitgefühl appelliert wird. Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию
Was kann künstlerische Darstellung darüber aussagen? Что могут работы художников сказать об этом?
Auf dieser schematischen Darstellung, einer Art Zeitverlauf, sind wir in der MItte. На этом схематическом рисунке изображен своего рода временной промежуток, и мы находимся где-то в середине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!