Примеры употребления "изображения" в русском

<>
нанесенные поверх геопространственного изображения NASA. übereinandergelagert oben auf dem erdräumlichen Bild der NASA.
То же самое с историей изображения, где кажется, что картины нарисованы тенью. Und auf die gleiche Weise entwickelte sich die Geschichte der Darstellung von Strichzeichnungen zu schattierten Zeichnungen.
Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом. Die Abbildungen bringen das klar rüber.
И, наконец, покажу ещё два изображения. Und nun zwei Bilder zum Abschluß für Sie.
Я никогда не видел изображения радио интерференции, которая повсюду и является неотъемлемой частью нашей жизни. Ich habe noch nie eine Darstellung dieser Art von Funk-Interferenzmustern gesehen, die so allgegenwärtig und so ein wichtiger Teil unseres Lebens sind.
С тех пор как я увидел изображения нашего старого, почтенного Господа Бога в виде пожилого господина с лысиной, я окончательно потерял веру в любые, даже самые лучшие средства для выращивания волос. In dem Moment, als ich zum ersten Mal Abbildungen unseres betagten und hochverehrten Gottes in Gestalt eines glatzköpfigen Opis sah, verlor ich jeden Glauben selbst an die besten Haarwuchsmittel.
Ведь изображения сделали его более реальным. Denn die Bilder liessen es für Sie realer empfinden.
Некоторые люди создавали красивые точечные изображения, как это сверху, и потратили уйму времени, воссоздавая реалистичные версии. Man sieht, dass manche Menschen wunderschöne gestreifte Darstellungen gemacht haben, wie dieses hier oben- sie haben sich viel Zeit genommen um realistische Versionen zu zeichnen.
Линзу можно положить поверх любого изображения. Und Sie können es auf jedes erdenkliche Bild legen.
Это делает двухмерные изображения более трехмерными. Es gibt einem zweidimensionalen Bild eine dreidimensionale Ansicht.
Вероятно, графические изображения имели большее значение. Bilder spielten wahrscheinlich eine weitaus größere Rolle.
Изображения космоса окружают нас всю нашу жизнь, Unser ganzes Leben lang sind wir von Bildern des Weltalls umgeben.
Итак, вы увидите изображения этой выдающейся постройки. Sie werden also Bilder von diesem bemerkenswerten Gebäude sehen.
Время от времени они отправляют на Землю изображения: Von Zeit zu Zeit senden sie Bilder zur Erde:
Очень важно получить эти изображения и показать это. Es ist wirklich von Bedeutung, diese Bilder zu kriegen und sie zu zeigen.
Здесь у нас кое-что есть, некоторые изображения. Hier haben wir also einige Bilder.
У этого изображения разрешение примерно 10 миллиардов пикселей. Dieses Bild zum Beispiel hat etwa 10 Milliarden Bildpunkte, glaube ich.
Итак, кино давало возможность соединить изображения и истории вместе. Also waren Filme der Weg, Bilder und Geschichten zusammenzuführen.
Потому что там были изображения, он назвал их безнравственными. Denn dort waren Bilder, die, so sagte er, unzüchtig seien.
Он начинает вызывать изображения, которые придают ему сил встать. Er fängt an, sich Bilder vorzustellen, die ihn dazu motivieren, aufzustehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!