Примеры употребления "größten" в немецком

<>
Das waren die größten Verbesserungen. Это его главные достижения.
Stürme zählen zu den größten Feinden. Одни из главных врагов - это штормы.
Das sind die vier größten Probleme. Итак, есть четыре основные проблемы.
Kibera eines der größten Armutsviertel in Afrika. Кибера - это самые обширные африканские трущобы.
Zwei Dinge bereiten dabei die größten Sorgen: Две проблемы волнуют чаще всего:
Zum größten Teil ich stimme mit ihr überein. По большей части я с ней согласен.
In Wirklichkeit ist es eines ihrer größten Verbündeten. На самом деле, это - один из ее лучших спутников.
Stattdessen zog Indien Kraft aus seinen größten Schwächen. Но Индия превратила свою главную слабость в силу.
Vor der größten Herausforderung stehen Ökonomien mit oligarchischem Kapitalismus. Самым трудным вызовом будет добиться подобного перехода экономическим системам, завязшим в олигархическом капитализме.
Dies ist die Produktionsanlage für eine ihrer größten finanziellen Errungenschaften. Перед вами фабрика по производству одного из самых малозатратных устройств.
Sicherlich stimmt das für den größten Teil der menschlichen Vorgeschichte. По меньшей мере, так всегда было раньше.
Für den größten Teil der Geschichte war 1950 allen scheißegal. На протяжении большей части истории 1950-й вообще никого не волновал.
Zu den größten Beratern gehören in dieser Hinsicht soziale Insekten. Главными консультантами тут служат социальные насекомые.
Das soll nicht heißen, dass wir unsere größten Träume aufgeben. Это не означает, что мы отрекаемся от своих грандиознейших фантазий.
Für den größten Teil meiner Arbeit, benutze ich keinen Klebstoff. Итак, в основном, в моей работе я не использую клей.
Das bleibt eine der größten Errungenschaften in der jüngeren Geschichte. Их достижения остаются одними из самых значительных в новейшей истории.
Und es ist hier, wo die größten Schwierigkeiten auftreten werden. И именно в этом будут заключаться их основные проблемы в будущем.
(Den größten Beitrag leisteten die Globalisierung und die Entwicklung in China.) (Глобализация и Китай сыграли основную роль в этой истории.)
In anderen Bereichen haben unsere größten Probleme eine Art Hegelsche Qualität. В других странах некоторые из наших наиболее острых проблем имеют своего рода гегельянское качество.
Landbesitzer fällen Bäume, weil sie daraus den größten ökonomischen Nutzen ziehen. Землевладельцы вырубают деревья потому, что это выгодно им с экономической точки зрения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!