Примеры употребления "gleichzeitig" в немецком с переводом "одновременный"

<>
Krankheit und Therapie begannen gleichzeitig. Болезнь и лечение начались одновременно.
Mehrere komplexe Vorgänge geschehen nun gleichzeitig. Несколько сложных вещей теперь происходят одновременно.
Sie sagen es und deuten gleichzeitig darauf. Вы скажете и одновременно покажете.
Aber gleichzeitig sehen Sie dieses Video hier. Но одновременно вы видите воспроизведение этого видео.
Gleichzeitig steigt die Gewalt gegen vermeintliche Gesetzesbrecher. Одновременно участились случаи насилия против "нарушителей закона".
Diese hier gucken in zwei Richtungen gleichzeitig. Они выглядывают в окно в двух направлениях одновременно.
Man kann nicht an zwei Orten gleichzeitig sein. Нельзя быть одновременно в двух местах.
Natürlich haben die Produktionsschwankungen nicht überall gleichzeitig abgenommen. Очевидно, что замедление изменений в объемах производства не происходило одновременно во всех странах мира.
Und allen diesen Geschichten hört man gleichzeitig zu. И все эти голоса слышны одновременно.
Oft finden vier oder fünf Vorträge gleichzeitig statt. Часто четыре или пять лекций проводятся одновременно.
Ich kann nicht an zwei Orten gleichzeitig sein. Я не могу быть в двух местах одновременно.
Er trägt den Text gleichzeitig mit Jaap vor. Текст появляется одновременно с тем, как Яап говорит.
In der Quantenfeldtheorie können sich alle Möglichkeiten gleichzeitig entwickeln. Таким образом, в теории квантового поля это все объясняется тем, что все возможности развития существуют одновременно.
Ich bin gleichzeitig aufgeregt und verängstigt in gleichem Maße. Я восхищён и испуган одновременно и в равной степени.
Und sie spürte, wie sie gleichzeitig vier Straßen entlangfuhr. И она почувствовала, что едет одновременно по четырем дорогам.
Die privaten und staatlichen Schulden gleichzeitig abzubezahlen schwächt das Wachstum. Одновременное погашение и частного, и государственного долга угнетает экономический рост.
Gleichzeitig fiel der Strom aus, und es entstand starker Rauch. Одновременно отключилось электричество и распространился сильный дым.
Doch die Probleme Europas können definitionsgemäß nicht gleichzeitig gelöst werden. Тем не менее, проблемы Европы, по определению, не могут быть решены одновременно.
Ich kann mir nicht gleichzeitig die Nägel schneiden und bügeln! Я не могу одновременно стричь ногти и гладить!
Wir brauchten nicht mit dem ganzen Land gleichzeitig zu sprechen. Нам не нужно было говорить со всей страной одновременно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!