Примеры употребления "glaubt" в немецком с переводом "думать"

<>
Was glaubt ihr, ist es? Как вы думаете, какое?
Niemand glaubt, dass es Potenzial gibt. Никто не думает, что для этого есть возможность.
Mein Vater glaubt, er habe immer recht. Мой отец думает, что он всегда прав.
Glaubt ihr, dass es eine Hölle gibt? Вы думаете, что ад есть?
Sie glaubt, immer im Recht zu sein. Она думает, что всегда права.
Tom glaubt, dass es morgen regnen wird. Том думает, что завтра будет дождь.
Sie glaubt, jede Veränderung sei ein Fortschritt. Они думают, что все изменения ведут к прогрессу.
Denn jede Generation glaubt, sie sei die letzte. Потому что каждое поколение думает что оно Венец Творения.
Menschen mit dreckigen Jobs sind glücklicher als man glaubt. Люди выполняющие грязную работу счастливее, чем вы думаете.
"Wer glaubt, die Quantentheorie zu verstehen, versteht die Quantentheorie nicht." "Если вы думаете, что понимаете квантовую теорию, то вы не понимаете квантовую теорию."
Baverez' Beweis einer Degeneration ist nicht so überzeugend wie er glaubt. Доказательства вырождения по Баверезу не столь убедительны, как он думает.
Wer von Ihnen glaubt, das hier ist Buba und das hier Kiki? Сколько из вас думает что это Кики и это Буба?
Kein Mensch glaubt, dass es sich bei diesem Land um den Tschad handelt. Никто не думает пока, что Чад является такой страной.
Glücklicherweise, so glaubt man jedenfalls, kehrt die Realität in Form von Geräuschen zweier Radioübertragungen zurück: К счастью, или, по крайней мере, вы думаете, что к счастью, реальность возвращается в виде звука двух радиопередач:
Je mehr Teile man sieht, umso eher glaubt man zu wissen, wie diese Teile funktionieren. Чем больше частей видит человек, тем больше он думает, что знает, как в действительности работают эти части.
Die Mehrheit der Menschen glaubt derzeit - fälschlicherweise -, dass die Erderwärmung nicht einmal von Menschen verursacht wurde. Большинство людей думают - причем неправильно - что глобальное потепление даже не является результатом деятельности человека.
Vielleicht glaubt ihr, ich habe die Karten vorsortiert, daher hilfst du mir bitte noch mal zu mischen. Может быть, вы думаете, что я заранее разложил карты последовательно, Тогда давайте перемешаем еще раз.
Stellen wir uns jemanden vor, der eine Lungenentzündung hat, aber glaubt, es sei nur eine besonders schwere Erkältung. Ну, предположим, что у вас пневмония, но вы думаете, что это - только сильная простуда.
Deutschland wird desillusioniert erwachen, wenn es glaubt, mit dem Kurs in Richtung ökonomischen Konservativismus aus der momentanen Flaute herauszukommen. Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии.
Bush glaubt vielleicht Amerika tut viel, um diese Probleme zu lösen, in Wahrheit allerdings ist die Hilfe der USA minimal. Возможно, Буш думает, что Америка делает достаточно для того, чтобы помочь странам Африки решить эти проблемы, однако истина заключается в том, что помощь США минимальна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!