Примеры употребления "geworden" в немецком

<>
Ich bin in einer armen Familie groß geworden. Я вырос в бедной семье.
Meine Großmutter ist sehr alt geworden. Моя бабушка очень постарела.
Oder wenn man blind geworden ist, kann man wieder sehen." Или, если ты ослеп, то будешь видеть."
Sagen Sie ihm, dass ich krank geworden bin! Скажите ему, что я заболел.
Natürlich sind auch in China einige private Unternehmer auf diese Weise reich geworden. Конечно, некоторые владельцы частных предприятий в Китае тоже разбогатели таким образом.
"Man hat mir gesagt, dass Sie total verrückt geworden und Ihre Methoden unzuverlässig seien." "Мне сказали, что ты совсем сошел с ума и что твои методы нездоровы".
Aber ich denke, der größte konzeptuelle Fallstrick, über den Cyber-Utopisten gestolpert sind, ist wenn es um die Digital Natives geht, um Menschen, die online groß geworden sind. Но я считаю, наибольшая концептуальная ошибка со стороны киберутопистов - это разговоры о цифровом поколении, людях выросших в онлайн.
Wir verfolgten die Geneaologie acht Generationen zurück und fanden zwei Fälle eines natürlichen Todes und als wir die Menschen mit Nachdruck etwas darüber ausfragten, gaben Sie zu, dass einer der Leute so alt geworden war, dass er aufgrund seines Alters starb und wir töteten ihn trotzdem mit dem Speer. Мы проследили родословные на восемь поколений назад и нашли два случая естественной смерти, а когда мы настояли на разъяснениях, они объяснили, что когда один член племени так постарел, что умер от старости, они его все равно закололи.
Heute ist es wärmer geworden. Сегодня потеплело.
PRINCETON - Amerika ist erwachsen geworden. ПРИНСТОН - Америка повзрослела.
Traurigerweise ist es wahr geworden. Печально, но предсказание сбылось.
Der Traum ist wahr geworden. Мечта сбылась.
Vielleicht sind Millionen obdachlos geworden. Миллионы людей остались без жилья.
Dadurch bin ich gesünder geworden. Эти привычки сделали меня более здоровым человеком.
Ihr Atem ist zu Eisen geworden. организмы, сейчас твердые и окаменевшие словно железо.
Die Birkenblätter sind schon gelb geworden. Листья берёзы уже пожелтели.
Die nationale Armee ist kleiner geworden. Национальная армия сократилась.
Daraus ist jedoch nie etwas geworden. Но из этого ничего не вышло.
Meine Sichtweise ist eine andere geworden. Моя точка зрения изменилась.
die Krankheit ist zu schlimm geworden Болезнь слишком обострилась
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!