Примеры употребления "gestandenen" в немецком

<>
Ich denke an das außergewöhnliche Bild von Helmut Kohl und François Mitterrand, zwei gestandenen Staatsmännern, die 1984 in Verdun Hand in Hand den Opfern des ersten Weltkrieges gedenken. Я хорошо помню неповторимый образ Гельмута Коля и Франсуа Миттерана, двух старых лидеров, стоящих рука об руку под Верденом в 1984 году, поминающих жертв первой мировой войны
Er stand unter der Dusche. Он стоял под душем.
Im Mittelpunkt stehen zentrale Fragen: Решение жизненно важных вопросов находится под угрозой:
Tom steht in einem guten Verhältnis zu ihr. Том хорошо относится к ней.
Wie steht es also mit der durschnittlichen Zufriedenheits-Kurve? Так как насчет этой средней линии значений счастья?
Sie gestand ihm ihre Liebe. Она призналась ему в любви.
Das ist der Laden während den Nachhilfe Stunden. Так выглядят занятия.
Die Sache steht nicht zum besten Дело обстоит неважно
Ich bleibe aber genau hier stehen. Я пока тут постою.
Wir glauben, dass wir so zu unseren Werten stehen. Поступая таким образом, мы думаем, что отстаиваем наши ценности.
Sie stand unter der Dusche. Она стояла под душем.
Die internationalen Rohstoffmärkte stehen unter Druck. Международные товарные рынки находятся в состоянии стресса.
Tatsächlich stand Maritain ausschließlich christlichen Parteien ziemlich skeptisch gegenüber. Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
Diese Neigungen sind von Bedeutung, denn sie stehen im Gegensatz zum heutigen vergrößerten Europa. Эти предрассудки имеют большое значение, так как они не соответствуют сегодняшней увеличенной Европе.
Ich werde Ihnen etwas gestehen. Я хочу кое в чём признаться.
China steht nun vergleichsweise wie ein seriöser Partner da. Китай, по сравнению с ним, теперь выглядит порядочным партнером.
Hallo, wie steht es mit meiner Bestellung Здравствуйте, как обстоит дело с моим заказом?
Du musst hier noch ein bisschen stehen bleiben. вы должны вернуться и постоять там минутку.
Drittens stehen die Anhänger der Tradition des politischen Islams denjenigen gegenüber, die den mit der Republik eingeführten strikten Säkularismus pflegen. В-третьих, существует различие между теми, кто придерживается традиций политического ислама, и теми, кто отстаивает позиции строгого секуляризма, который пришел с республикой.
Ich stand vor dem Grab. Я стоял у края могилы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!