Примеры употребления "gesparten" в немецком

<>
Die Verbraucher können die Ausgaben für andere Dinge in ihrem Ermessensspielraum senken und mit dem dadurch gesparten Geld höhere Treibstoffpreise bezahlen. Потребители могут сократить расходы на другие статьи расходов по своему усмотрению и пустить сбережения на оплату более высоких цен на бензин.
Wir denken übers Sparen nach. Мы думаем о сбережении.
Das gegenwärtige Selbst möchte gar nicht sparen. Я-настоящее совсем не хочет экономить.
Migranten sparen Geld für Sprache мигранты копят деньги на язык
Sie können nicht einfach sparen. Для них нелегко делать сбережения.
Die amerikanischen Haushalte werden wieder sparen müssen. Семьям в США снова придётся экономить.
Meine Mutter und mein Vater hatten seit Jahren Geld gespart, um sich die Maschine leisten zu können. Они с отцом копили деньги годами, чтобы позволить себе такую машину.
Zwei Drittel sparen gerade nicht. Две трети не делают сбережений.
Weil diese 100 Dollar, die Sie sparen - hallo! Потому что эти 100 долларов, которые вы экономите - алло!
Die Umkehrung der Kapitalströme ermöglichte es den US-Haushalten, das Sparen einzustellen und im Überfluss zu leben. Это позволило американским семьям перестать копить сбережения и наслаждаться избыточным уровнем потребления.
Die amerikanischen Haushalte sparen wieder. Американские домовладельцы вновь начали накапливать сбережения.
Aber die naechste Flugzeuggeneration spart etwa die Haelfte. Однако уже следующее поколение самолетов позволит экономить примерно половину.
Vor der Krise sparten die amerikanischen Verbraucher im Durchschnitt entweder gar nichts oder sie häuften Schulden an. До кризиса американские потребители, как правило, либо ничего не копили, либо накапливали задолженность.
Jetzt Zinsen senken, später sparen Сокращения - сейчас, сбережения - позже
Dies spart Ressourcen, bedingt aber zugleich einen beträchtlichen Bedeutungsverlust. Это экономит ресурсы, но также подразумевает значительную потерю значения.
Folglich brauchen japanische Bürger, die vor 30 Jahren für ihren Ruhestand gespart haben, ihre Ersparnisse heute auf, genau wie es die Wirtschaftstheorie prophezeit hat. Как следствие, японские граждане, которые 30 лет назад копили на пенсию, сейчас тратят свои накопления, именно так, как предсказывала экономическая теория.
Daher sparen die Menschen massiv. Поэтому они накапливают большие сбережения.
Bemühungen, durch sparsamen Energieverbrauch Kosten zu sparen, verringern die Umweltverschmutzung. Попытки сократить затраты, экономя на использовании энергии, уменьшают загрязнение окружающей среды.
Einer von zehn spart genug. Один из десяти сберегает достаточно.
Wohingehen das zukünftige Selbst möchte, dass das gegenwärtige Selbst spart. Тогда как Я-будущее хочет, чтобы Я-настоящее экономило.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!