Примеры употребления "geschafft" в немецком с переводом "создавать"

<>
Ich werde also erzählen, was wir mit dieser Organisation mit dem Namen "826 Valencia" geschafft haben und danach, wie wir uns alle beteiligen und ähnliches tun könnten. Итак, я собираюсь рассказать о том, что мы сделали в организации "Валенсия 826", и перейти к тому, как мы все можем объединиться и создать подобные центры.
Er hat es bisher nicht geschafft, eine Koalitionsregierung zu bilden, die er wiederholt als die Lösung für den seit 1997 wie ein Fluch auf Mexiko lastenden Stillstand bezeichnet hat. Ему не удается создать коалиционное правительство, которое он неоднократно называл выходом из политического тупика - проклятия Мексики с 1997 года.
Doch 1993, nachdem er es nicht geschafft hatte, die Partei unter seine Kontrolle zu bringen, revoltierte er zusammen mit 45 anderen Parlamentsmitgliedern und gründete die Shinsei-Partei, vorgeblich, um eine Wahlreform durchzusetzen. Но в 1993 г., когда он не смог получить контроль над партией, то сбежал из неё вместе с 45 другими членами съезда и создал партию Шинсей, якобы с целью добиться избирательной реформы.
Dies hat neue Möglichkeiten geschaffen. И это создает возможность.
Es wurde eine Sonderarbeitsgruppe geschaffen. Была создана специальная рабочая группа.
Unausgewogene Systeme schaffen zugegebenermaßen Verzerrungen. Правда то, что несбалансированная система может создать нарушения.
Wir können einen Wirtschaftsmotor schaffen. мы можем создать экономический двигатель.
Wir schaffen unsere eigenen Archive. Так, мы создаем свои собственные архивы и т.д.
Deshalb mussten wir eine schaffen. И мы создали его сами.
We schaffen wir öffentlichen Raum? Как мы создаём общественное пространство?
Also lebensfördernde Bedingugen zu schaffen. Что означает создать условия, благоприятные для жизни.
Wir müssen den Übergang schaffen. Мы должны создать переход.
Die resultierende Widersprüchlichkeit schafft Verzerrungen: Получающееся несоответствие создает искажения:
Ich schaffte "All Around Town". Я создала "Вокруг Всего Города".
Sie schuf nicht rückzahlbare Schulden. он создал безвозвратные долги.
Und wir schufen ein Baby. Так что мы создали это дитя.
Wieder hatten wir etwas Magisches geschaffen. Мы снова создали магию.
Es wurde eine spezielle Arbeitsgruppe geschaffen. Была создана специальная рабочая группа.
Aber Traditionen können auch geschaffen werden. Но традиции можно и создавать.
Jetzt wurde ein organischer Roboter geschaffen. То есть они создали органического робота.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!