Примеры употребления "gesamte" в немецком с переводом "весь"

<>
Das gesamte Origami kommt daher. Всё оригами исходит из этого.
Hier ist das gesamte Vermögen. Вот где все активы!
Die gesamte Welt trocknete aus. Во всем мире была засуха.
Es wird Ihre gesamte Familie zusammenbringen. Он помирит всех ваших родственников.
Die gesamte Stadt war ohne Strom. Весь город оказался без электричества.
Das gesamte Gebäude ist dafür bestimmt. Всё здание - под институт.
Damit steht und fällt der gesamte Friedensprozess. Именно на этой стадии весь процесс либо целиком провалится, либо выстоит.
Ist die gesamte Investment-Welt auf Prozac? Неужели весь инвестиционный мир держится только на таблетках Прозак?
dass das gesamte Bankensystem ins Trudeln kommt. вся банковская система, охваченная паникой.
Es verbreitet sich über die gesamte Gesellschaft. Это распространится по всей кривой.
Der gesamte Zementierungsprozess dauert etwa 24 Stunden. Весь процесс цементирования занимает 24 часа.
Dennoch repräsentieren Sie nicht die gesamte Weltbevölkerung. Но всё равно вы не можете представлять всё население Земли.
Der gesamte Planet rotiert unter meinen Füßen. "Вся планета" "вращается" "у меня под ногами"
Der gesamte Strom kommt von der Sonne. Вся энергия поступает от солнца.
Natürlich bedeutete das, das gesamte Gesundheitspersonal umzuschulen. Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала.
Mehr noch, die gesamte Weltwirtschaft wird schrumpfen. Более того, будет сокращаться вся мировая экономика.
Oder stimmt der gesamte Entwurf des Systems nicht? Или вся система разработана неправильно?
Dadurch geriet das gesamte politische Spektrum Israels durcheinander. Весь израильский политический спектр пришел в смятение.
Sie verbinden die gesamte Menscheit, ungeachtet von Identitätspolitik. Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности.
Dies ist der gesamte Hausrat eines japanischen Hauses. Всё это находится в японском жилище.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!