Примеры употребления "gelandet" в немецком

<>
Er ist längst dort gelandet. Он пришел, полон сил.
Yves Rossy ist in England gelandet. Ив Росси только что призмелился в Англии.
Ich bin wohl in China gelandet. Меня переключили на китайскую линию.
Diese Karte zeigt, wo wir mit unseren Raumfahrzeugen auf dem Mars gelandet sind. Эта карта показывает, куда мы отправляли наши космические аппараты на поверхности Марса.
Es fühlt sich an, als sei ich in einer Kolonie von Engeln gelandet." Я чувствую себя, как если бы я попал в колонию ангелов".
Wie sie sehen, sind alle unsere Rover und Lander auf der Nordhalbkugel gelandet. Заметьте, что все наши вездеходы и спускаемые аппараты отправлялись на северное полушарие.
Wäre sie während der Nazizeit politisch aktiv gewesen, wäre Merkel in einem Konzentrationslager gelandet. Если бы Меркель была политически активной в нацистское время, то оказалась бы в концлагере.
Aber das ist einer der Gründe, warum sie dort gelandet sind, wo sie waren. и что это и есть одна из причин почему они оказались там, где оказались.
Und sie sind in einer Menge Talkshows gelandet und haben diese Gelegenheit genutzt, etwas Gutes zu tun: Целый ряд телестудий стал приглашать их на ток-шоу, и они воспользовались этим как возможностью внести свой вклад в доброе дело.
(Ein Teil der Differenz ist in der Bilanz der Europäischen Zentralbank (EZB) gelandet, aber das kann keine dauerhafte Lösung sein.) (Половина разницы осталась на балансе Европейского центрального банка, но это не может быть постоянным решением.)
Herr Premierminister, ich glaube, dass viele im Publikum Ihre Bemühungen bezüglich des finanziellen Chaos, in dem wir gelandet sind, aufrichtig schätzen. Господин премьер-министер, я думаю, здесь в студии, много тех, кто очень ценит Ваши усилия в связи с тем финансовым беспорядком, в котором мы очутились.
Beim Eintritt in den Landeanflug müssen die Fluggäste sie wieder abschalten und dürfen sie nicht wieder starten, ehe das Flugzeug gelandet ist. Пассажиры должны выключить свои устройства снова, когда самолет снижается для посадки, и не включать их, пока самолет не окажется на земле.
Und jeder einzelne, der in sein Büro kommt, kriegt die ganze Geschichte zu hören, wie das Ding auf seinem Schreibtisch gelandet ist. А каждый вошедший в его офис слышит целую историю о том, как она оказалась у него на столе.
Inzwischen ist den Amerikanern klar, dass ich durch einen Fehler hier gelandet bin, und sie haben mir gesagt, dass sie mich gehen lassen wollen. Американцы теперь понимают, что я попал сюда по ошибке, и сказали мне, что они хотят меня отпустить.
Das war ein - wissen Sie, die ist auf dem Mond gelandet, hat wieder vom Mond abgehoben, hat kein Wartungspersonal gebraucht - das ist schon cool. Как вы знаете, он сел на Луне, взлетел с Луны, не требуя никакой технической поддержки - это очень здорово.
Nun ja, am Ende schafften wir es, Future und Snowball zu retten aber, zu diesem Zeitpunkt war ich bereit, weiterzuziehen, und, um eine lange Geschichte kurz zu machen, hier bin ich gelandet. Ну, в конце концов, мы успели спасти Future и Snowball, но я был уже у того предела, готовый двинуться дальше, и что бы не тянуть кота за хвост, вот к чему я пришел.
Ich ging zurück in mein Bett und betete und im Geheimen dankte ich Gott, dass diese Rakete nicht im Haus meiner Familie gelandet war, dass sie in dieser Nacht nicht meine Familie getötet hatte. Я вернулась в кровать и молилась, я в тайне благодарила Бога, что снаряд не упал не наш дом и не убил мою семью в ту ночь.
Dann begannen wir uns zu unterhalten und verbrachten eine schöne Zeit - ich erzählte ihr wie ich in Australien gelandet war, wie ich mit dem Rucksack reiste, wen ich reingelegt und wie ich ein Ticket bekommen hatte, und all die Geschichten. Потом мы начали разговаривать и хорошо провели время - я рассказал ей, как я оказался в Австралии, как шёл пешком и кого я обманул, и как я достал билет - все эти истории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!