Примеры употребления "geht" в немецком

<>
Hierum also geht es nicht. Так что речь идет не об этом.
nun geht der Spektakel los вот пойдет потеха
Er geht selten ins Kino. Он редко ходит в кино.
Und das geht durch die Vagina der Frau." которая должна пройти через женское влагалище".
Sie geht von 15 Morden pro Million bis zu 150. Начинается с 15 убийств на миллион и доходит до 150.
Er geht in die Buchhandlung. Он идёт в книжный магазин.
"So geht es nicht weiter! Так не пойдет.
Er geht jeden Tag dorthin. Он ходит туда каждый день.
Unser Gehirn berechnet tatsächlich diese Begrenzung, welche genau hier entlang geht. Ваш разум действительно считывает этот контур, грани, которые проходят прямо здесь.
wenn es um unsere Verantwortung gegenüber der Gesundheit dieser Demokratie geht. когда дело доходит до нашей ответственности за здоровье этой демократии.
es geht bunt übereck her там все идет вверх дном
Castro geht nun zum Staatschef von Kanada und sagt: Кастро пойдёт к премьер-министру Канады и скажет:
Man geht umher und amüsiert sich. Вы ходите, развлекаетесь.
Wenn man noch weiter heraus geht wird es zu diesem grünen Garten. Если пройти дальше, он превращается в такой зелёный садик.
Wenn es um unsere Geschichten geht, lieben wir es, uns zu irren. Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться.
Er geht in den Laden. Он идёт в магазин.
Sein Hund folgt ihm nach, wohin auch immer er geht. Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл.
Geht ihr zu Fuß zur Schule? Вы ходите в школу пешком?
Dieses Zeug geht durch dich und den Körper deiner Familie - jede Woche. Вот это проходит через твое тело и через тела твоей семьи каждую неделю.
Nur ist erträglich nicht gut genug, wenn es um den Schutz unschuldigen Lebens geht. Но терпимо - это не достаточно хорошо, когда дело доходит до защиты невинных людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!