Примеры употребления "gefragt" в немецком

<>
Gefragt ist eine regionale Lösung. нужно региональное решение.
Lange haben wir uns gefragt: Мы довольно долго размышляли:
Heute ist Pragmatismus leninistischer Prägung gefragt. Прагматизм с лицом ленинца стоит на повестке дня.
Und dann haben wir uns gefragt: И нам стало интересно:
Wir haben uns gefragt, wohin wir gehen. Мы стали задумываться о том, куда мы идем.
Und dann haben wir uns natürlich gefragt: Но затем мы подумали:
Ja, das habe ich mich auch gefragt. Да, я тоже об этом беспокоился.
Warum habe ich den Oberarzt nicht gefragt? Почему я не посоветовался с главным врачом?
Hier sind keine Weltraumtechnologien gefragt, sondern alltägliche Gebrauchsgüter. Это не космические технологии, а предметы первой необходимости, которые нужны миру.
Das habe ich, hier bei TED bereits gefragt. Об этом рассуждали на TED.
Ungefähr zur selben Zeit hatte ihn seine Mutter gefragt: И примерно в то же время его мать сказала:
Gefragt sind selektive, zielgerichtete Reformen und nicht ellenlange Aufgabenlisten. Что необходимо, так это тщательно подобранные и продуманные реформы, а не длинный список.
Haben Sie sich jemals gefragt, woraus Ihr Zahnbelag besteht? Вы когда-нибудь задавались вопросом, из чего состоит зубной камень?
So, die haben mich gefragt ein neues Kumarin herzustellen. Так, они попросили нас создать новый кумарин.
Und ohne dass ich gefragt wurde wurden sie aussortiert. И не посовещавшись со мной, он их исключил.
Im Krieg gegen den Terror sind die Nachrichtendienste gefragt Комплексный подход к борьбе с террором
Ich habe mich nur gerade gefragt, was du machst. Я просто хотела узнать, чем ты занят.
Vor 500 Jahren hat sich das Thomas More auch gefragt. 500 лет назад его задавал Томас Мор.
Die EU darf sich nicht zurückziehen, wenn Solidarität gefragt ist. ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность.
Und sie haben sich gefragt, ob sie jetzt übergeschnappt ist. Они хотели знать, сошла ли он с ума.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!