Примеры употребления "geburt" в немецком

<>
Ich bin Moskauer von Geburt. Я москвич по рождению.
Er half in Parol bei einer Geburt. Он принимал роды в Пароле.
Die chaotische Geburt des Südsudan Хаотическое рождение Южного Судана
Wissen Sie, es ist fast wie eine Geburt. Вы знаете это немного похоже на роды.
Lernen beginnt mit der Geburt. Обучение начинается в момент рождения.
Ihr Mutter starb bei ihrer Geburt und niemand weiß, wer ihr Vater war." Её мать умерла при родах, и никто не знает, кто её отец".
Die Geburt ist fast vollendet. Рождение почти закончено.
Auf der ganzen Welt stirbt alle eineinhalb Minuten eine Frau an einer Geburt. Во всём мире каждые полторы минуты одна женщина умирает в родах.
Der Moment der Geburt Alexander Tsiaras: Момент рождения Александр Циарас:
Unsere Geschichte beginnt hier - mit dem dramatischen Moment der Geburt unseres ersten Sohnes Declan. Итак, наша история начинается с волнующих моментов родов нашего первенца, Деклана.
Mein Vater ist vor meiner Geburt gestorben. Мой отец умер до моего рождения.
Die Geburt könnte zum Beispiel auch in einer Spezialkammer stattfinden, um das Kind herauszupressen. Можно, конечно, в специальной камере пойти на роды, вытолкнет она его.
Ihr Vater starb kurz nach ihrer Geburt. Отец умер вскоре после её рождения.
Komplikationen während der Schwangerschaft und Geburt sind bei Mädchen zwischen 15 und 19 Jahren weltweit die häufigste Todesursache. Осложнения при беременности и родах являются главными причинами смертности во всем мире среди девочек от 15 до 19 лет.
Meine Geschichte beginnt lange vor meiner Geburt. Моя история началась задолго до моего рождения.
Es sind die Medikamente, die sie bekommt, damit das Kind in der Gebärmutter und während der Geburt geschützt ist. Это препараты, которые она получает, чтобы защитить ребенка внутри матки и во время родов.
Ich bin seit meiner Geburt offiziell blind. я с самого рождения практически слепая.
In der reichen Welt gehen wir, wenn eine Mutter bei der Geburt stirbt, davon aus, dass etwas schief gegangen ist. В богатых странах, когда женщина умирает во время родов, мы считаем, что что-то пошло не так.
Man wird Zeuge der Geburt einer neuen Ära. Вы видите рождение новой эры.
Aber bei Menschen war nur bekannt, dass es Geburt und Stillen bei Frauen erleichtert und von beiden Geschlechtern beim Sex ausgeschüttet wird. У людей он связан с процессами родов и кормления у женщин, этот гормон также выделяется у обоих полов во время секса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!