Примеры употребления "geboren" в немецком

<>
Переводы: все429 рожать92 рождать87 родить10 другие переводы240
Sie wurde letztes Jahr geboren. Она была рождена в прошлом году.
Sie hieß Sevitha und hatte gerade Rani, ein Frühchen, geboren. она родила крошечную малышку Рани до срока.
Ich wurde in der Sowjetunion geboren. Я рождён в Советском Союзе.
Und so wurde GPS geboren. Так была рождена система GPS.
Rehemas Mann ließ sich von ihr scheiden, und ihre Familie verstieß sie, nachdem sie keine Kinder geboren hatte. Муж Регемы развелся с ней, и от нее отказалась ее семья, когда она не смогла родить детей.
Dieser Raum wurde für diesen Moment geboren. Все люди в этом зале были рождены специально для этого момента.
Leben heißt, langsam geboren werden. Жизнь - это медленное рождение.
Aber grundsätzlich haben wir im Entwicklungsalter von neun Monaten, wenn wir geboren werden, beinahe 60.000 Meilen Blutgefässe in unserem Körper. Но к тому времени, когда вам девять месяцев, и вас родили, у вас почти 100 000 километров сосудов внутри вашего тела.
Zwei magische Dinge geschahen nachdem er geboren wurde. И после его рождения произошли две волшебные вещи.
Er gehörte mir nicht, bevor ich geboren wurde. Она не была моей до моего рождения.
Meine linke Lunge versagte als ich geboren wurde. При рождении у меня произошёл коллапс левого лёгкого,
Den schreckt der Berg nicht, der darauf geboren. Рождённому в горах горы не страшны.
Und siehe da DARwin I wurde 2005 geboren. Таким образом, DARwIn I был рожден в 2005-ом.
Ich wurde mit einer Art von Krankheit geboren. Я был рожден с какой-то болезнью.
Die Süße wurde geboren mit der Verkabelung, die wir evolutionär entwickelten. Понятие Сладость было рождено с этой связью, которая развивалась.
wenn wir geboren werden, suchen wir uns unsere Eltern nicht aus. при рождении мы не выбираем родителей.
Das exponentielle Wachstum der Computertechnologie begann Jahrzehnte bevor Gordon Moore geboren war. Экспоненциальный рост вычислительных мощностей начался за десятки лет до рождения Гордона Мура.
Das heisst, der Grossvater wurde als Baby in die Sklaverei hinein geboren. Так что этот дедушка при рождении стал рабом.
Weiß zufällig jemand von Ihnen hier den Wochentag an dem Sie geboren wurden? Кто-нибудь из вас, случайно, не помнит на какой день недели приходится его день рождения?
Ich wurde geboren, nicht in der Lage, die meisten Farben zu sehen. С рождения я не способен различать большинство цветов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!