Примеры употребления "gearbeitet" в немецком

<>
Rund um die Uhr wurde gearbeitet. Работа шла круглые сутки.
Wir haben mit einem Thema gearbeitet: Ядром нашей работы была такая фабула.
Früher hat er interessanterweise als Gewerkschaftsorganisator gearbeitet. в прошлом был профсоюзным организатором.
Wir haben also niemals mit richtigen Schulbüchern gearbeitet. Поэтому мы никогда не пользовались учебниками.
Und auch an einer Trickfilmserie wird gerade gearbeitet. Запланирован мультсериал.
Ich habe in diesem Fach der Elementarteilchen gearbeitet. Я занимался элементарными частицами.
Mein Publikum hat daran gearbeitet und ein Cover designed. Собралась аудитория, разработали обложку для альбома.
Weil hier mit Hilfe von PEPFAR mit Heilungsmethoden gearbeitet wird. Потому что там, при помощи программы PERFAR, они занимаются лечением.
Das ist das zweite Projekt, an dem ich gearbeitet habe. А вот это мой второй проект.
Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen. Том, отработав целый день, хотел отдохнуть.
Wir haben sogar, an Weihnachten, Kinder gesehen, die daran gearbeitet haben. Мы даже видели, как некоторые дети занимались в Рождество.
Aber es wird mit einer breiter gefassten Argumentation im Stile Reagans gearbeitet: Однако в данном случае есть более глубокие рассуждения в стиле Рейгана:
Er ist einer der besten Kommunikatoren mit denen ich jemals gearbeitet habe. Он - один из лучших коммуникаторов, с которыми я когда-либо имел дело.
Blogger haben das aufgedeckt, oder sie haben hart daran gearbeitet, das aufzudecken. Блогеры продемонстрировали это, или, во всяком случае, они очень старались продемонстрировать это.
John hat erwähnt, dass ich mit Mördern gearbeitet habe, und das stimmt. Джон упомянул, что я проделал некую работу с убийцами, и это действительно так.
Glücklicherweise hatten die moldawischen Behörden hart daran gearbeitet, ihre Erkennungsmöglichkeiten zu verbessern. К счастью, власти Молдовы упорно потрудились, чтобы улучшить свои возможности в обнаружении.
Wir haben hart gearbeitet, um sie so lebensecht wie möglich zu gestalten. Таким образом, мы славно потрудились, чтобы сделать их настолько реальными, насколько это возможно.
Nun, mehr als 60 Jahre lang hat die Psychologie innerhalb des Krankheitsmodells gearbeitet. Более чем 60 лет психология занималась патологиями.
Aber die Weise, auf die wir an Jawbone gearbeitet haben, ist wirklich einzigartig. Но наш способ работы над "Джобон" действительно уникален.
Dort wurde an neuen Projekten gearbeitet und somit wurde es wahrscheinlich dort erfunden. в которой они придумывали новые проекты, и этот продукт вышел оттуда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!