Примеры употребления "ganz unten" в немецком

<>
Ganz unten findet man die Sonderregelungen В самом низу Вы найдете специальные инструкции
Frauen und Kinder, besonders die armen, stehen ganz unten. Женщины и дети, особенно бедные, находятся в самом низу.
Schaut euch "Ermordung" ganz unten an, um Himmels willen. Взгляните на убийства, бога ради, в самом низу колонки.
Es überrascht nicht, dass Afrika, südlich der Sahara, ganz unten liegt. Не удивительно, что Африка южнее Сахары находится внизу графика.
Und Ragu wäre dann ganz unten am Boden, aber Prego bliebe obenauf. Весь "Рагу" стекал вниз, а "Прего" оставался сверху.
Sie wollen Ordnung, auch zu Kosten derer die sich ganz unten befinden. Они хотят порядка, даже вопреки благоденствию низов.
Ganz oben stehen Mathematik und Sprachen, darunter die Geisteswissenschaften, und ganz unten steht Kunst. Главенствуют всегда математика и языкознание, затем идут гуманитарные науки, а потом уже искусства,
Die ganz oben bereichern sich in diesen Fällen unmittelbar auf Kosten derer ganz unten. В таких случаях верхушка обогащается напрямую за счет тех, кто находится внизу.
Und für viele von uns befindet sich unser Reichtum, in der Tat, ganz unten in der Pyramide. И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды.
Die Farbe des Nordlichts kann man mit diesem Farbbalken ganz unten kontrollieren, wir werden es hier auf rot einstellen. Цветом северного сияния можно управлять с помощью этой единственной цветовой панели внизу, и мы изменим его здесь на красный.
So ist das Jungtier, das Sie ganz unten sehen, von Atrazin betroffen, mit dem dessen Großmutter in Kontakt gekommen war. Вы видите внизу детёныша, поражённого атразином, воздействию которого подверглась его бабушка.
Also das sind Nerven, die Sie hier sehen, ganz unten, und ganz oben ist die mikroskopische Sonde, die von der Roboterhand gehalten wird. То, что вы видите, - это нервы, внизу на дне, и микроскопическая проба, которую держит роботизированная рука, наверху.
Und wenn wir das tun, müssen wir die Länder von ganz unten mit heraufziehen, und wir müssen die Länder ganz rechts in der Grafik heranziehen. и если мы хотим сделать это, нам нужно подтянуть страны снизу и с правой стороны графика.
Die Tico-Fußballer verfügen hingegen über wenige internationale Begegnungen im Rahmen des Concacaf, der auf der FIFA-Rangliste ganz unten steht. У игроков Тикос, однако, ограниченный международный опыт в зоне вроде КОНКАКАФ, которая считается самым низким уровнем в ФИФА.
Ganz unten auf der Liste des Expertengremiums stehen die Einschränkung des Alkoholverkaufs (eine vorgeschlagene Lösung für Gesundheitsprobleme), Bildungsgutscheine, Drogentherapien in Gefängnissen sowie Resozialisierungsprogramme. В нижней части списка приоритетных проблем - идея ограничения продажи алкоголя (как предложенное решение проблем, связанных со здоровьем), программ, касающихся образовательных чеков, лечение заключенных от наркомании и программы ре-интеграции.
Trotz der allseitigen Zustimmung, dass EKT die wirksamste Behandlungsform für schwere Depressionen darstellt, rangiert sie allerdings in den meisten Behandlungsmodellen für affektive Störungen ganz unten auf der Liste. Фактически, несмотря на всеобщее согласие относительно того, что ЭШТ является самым эффективным способом лечения серьезных депрессивных расстройств, данный вид лечения находится на одном из последних мест в схеме лечения аффективных расстройств.
Das hier muss ganz nach unten, auf Null. Тут задача в том, чтобы достичь именно нуля.
Es ist ein Gefühl, dass von ganz tief unten herrührt, wenn der Eheman betrunken nach hause kommt und du willst ihm die Haut abziehen. Это такое чувство, которое просыпается в глубине души, когда Ваш муж приходит домой пьяный, а Вы хотите отдубасить его за это.
Dieselben Volkswirtschaften rangierten in Bezug auf Arbeitslosigkeit und Teilnahme am Erwerbsleben sowohl vor dem Boom als auch heute ganz oder ziemlich weit unten auf der Liste. Эти же страны имели и имеют достаточно низкие показатели уровня занятости населения и доли рабочей силы в общей численности трудоспособного населения, как до бума, так и сейчас.
Aber über die Maschine, über die ich gleich reden werde, die Institute for Advanced Study-Maschine, die ganz weit dort oben ist, sollte eigentlich weiter unten stehen. Но на самом деле машина, о которой я вам расскажу, машина Института Передовых Исследований, которая вон там наверху, должна быть здесь внизу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!