Примеры употребления "günstiger" в немецком с переводом "благоприятный"

<>
Regelmäßige körperliche Übungen rufen eine Reihe günstiger Veränderungen im Organismus hervor. Регулярные физические упражнения вызывают ряд благоприятных изменений в организме.
Ein Durchbruch ist unwahrscheinlich, doch das Ergebnis könnte günstiger ausfallen als viele erwarten. Вероятно, прорыва не будет, но итог может быть более благоприятным, чем многие предполагают.
Ein günstiger Ausgang erfordert auch die Fähigkeit und Bereitschaft der Industrieländer, mit der zunehmenden Größe und Prominenz der Schwellenländer klarzukommen. Благоприятный исход также требует способности и готовности индустриальных стран адаптировать растущий размер и значение развивающихся экономик.
Dies wäre ein günstiger Moment für die Regierungen, um mehr inflationsindexierte Schulden zu emittieren, mit der Emission zu beginnen oder nominale, an das BIP gekoppelte Schulden zu emittieren, was dem gleichkommt. Это было бы благоприятным временем для правительств для выпуска большего количества долговых обязательств с индексированием на инфляцию, или для того чтобы начать их выпускать, или для выпуска долговых обязательства, увязанных с номинальным ВВП, которые были бы аналогичны им.
Wäre das internationale wirtschaftliche Umfeld etwas günstiger und gäbe es nicht so viele berechtigte Sorgen hinsichtlich der schwindenden Kaufkraft, hätten die Franzosen gegenüber ihrem jungen Präsidenten natürlich etwas mehr Langmut an den Tag gelegt. Конечно, если бы международная экономическая ситуация была более благоприятной, и если бы не возникало столь легитимного беспокойства по поводу снижения покупательской способности, французы могли бы проявить больше терпимости к личной жизни своего молодого президента.
Die Umstände waren jedenfalls günstig. Атмосфера, без сомнения, была благоприятной.
Der Zeitpunkt der Konferenz ist nicht günstig. Время проведения этой конференции не очень благоприятно.
Die Bedingungen für ein Abrüstungsabkommen waren 1986 alles andere als günstig. В 1986 году условия были совершенно не благоприятны для заключения договора о разоружении.
Diese vergleichsweise freundliche Situation spiegelt Kolumbiens relative günstige makroökonomischen Bedingungen wider. Эта сравнительно мягкая ситуация отражает относительно благоприятные макроэкономические условия Колумбии.
Zuwarten und auf günstigere Bedingungen hoffen, könnte leicht nach hinten losgehen. Ожидание и надежда на более благоприятные условия могут легко дать обратный эффект.
Ein Programm mit einem günstigeren Kosten-Nutzen-Verhältnis ist schwer vorstellbar. Сложно представить себе другую схему, где бы отношение издержек и выгоды было настолько благоприятным.
Würden Sie uns bitte Ihren günstigsten Preis und Ihre Zahlungsbedingungen mitteilen Не могли бы Вы сообщить нам самую благоприятную цену и Ваши условия платежа
"Wäre es nicht günstig für den Krebs, in den Skelettmuskel zu gelangen?" "Не благоприятнее ли раку развиваться именно в мышцах?"
Die Nachfrageperspektiven für die Kohleindustrie scheinen daher günstig und schaffen beträchtliche Anlagechancen. Таким образом, прогноз спроса кажется благоприятным для угольной промышленности, создавая существенные инвестиционные возможности.
Hoffentlich werden unsere günstigen Preise Sie veranlassen, uns den Auftrag zu erteilen Надеемся, что наши благоприятные цены дадут Вам повод, передать нам заказ
Gerettet wurde Argentinien in den letzten zehn Jahren durch äußerst günstige externe Umstände: Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия:
Erstens fangen die günstigen Bedingungen für das Wachstum der "Weltfabrik" langsam an sich aufzulösen. Во-первых, благоприятные условия для роста "мирового сборочного цеха" начали рассеиваться.
Argentinien hat ja bewiesen, dass seine Exporte unter günstigen Umständen wettbewerbsfähig sind Wachstumspotenzial haben. Аргентина уже продемонстрировала, что при благоприятных условиях экспортные отрасли страны отличаются высокой конкурентоспособностью и потенциалом роста.
Wir hoffen, dass unsere günstigen Preise Sie veranlassen werden, uns den Auftrag zu erteilen Мы надеемся, что наши благоприятные цены будут поводом для передачи заказа
Sie hat ihren Sitz in Zug in der Schweiz, wo die Besteuerung besonders günstig ist. Его штаб-квартира находится в Цуге в Швейцарии, где налогообложение особенно благоприятно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!