Примеры употребления "fragt" в немецком с переводом "спрашивать"

<>
Sie fragt, wie das möglich ist. Она спрашивает, как это возможно.
Fragt mich nicht, was das war! Не спрашивайте меня, что это было.
Er schaut mich verwundert an und fragt: И он озадаченно посмотрел на меня и спросил:
Fragt man Muti, "warum dirigierst du so?" Если спросить Мути, почему он дирижирует именно так,
Aber fragt man die Indianer sagen sie: Но если спросить индейцев, они скажут:
"Natürlich ohne Lizenz", fragt Benutzer "Iwan" (wörtliches Zitat). "Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена).
Es ist so ähnlich wie wenn jemand fragt: Это как когда кто-то спрашивает:
Sie sind nicht der erste, der das fragt. вы не первый спросивший.
Wenn man Sie fragt, "Was machen Sie beruflich?" Когда собеседник спросит вас:
Die Lehrerin fragt ihn, was er als Erwachsener werden wolle. Учительница спрашивает его, кем он хочет стать, когда вырастет.
Man fragt, warum ich Lehrerin geworden bin, und ich antworte: Меня спрашивают, почему я учу, и я отвечу:
Wenn man Männer fragt, warum sie erfolgreich waren, sagen sie: Если спросить мужчин почему у них получилось выполнить работу, они скажут:
"Man fragt mich, warum ich Lehrerin geworden bin, und ich antworte: Меня спрашивают, почему я учу, и я отвечаю:
Geht nach Hause zu eurer Frau, fragt sie, was braucht sie? Идите домой к своей жене, идите и спросите её, что ей нужно.
Man fragt mich nie danach, wo ich schon überall gelebt habe. Они никогда не спрашивали меня о тех местах, где я жил.
Wenn man einen Neurowissenschaftler fragt, warum ist das der Stand der Dinge? Если спросить нейробиологов, чем вызвана такая ситуация,
Aber Sie werden das niemals sagen, wenn man Sie danach fragt - dieses: Но если вас спросят, вы никогда не скажете:
Manchmal fragt man mich nach meinem besten Spieler oder meiner besten Mannschaft. Порой меня спрашивают, кто был лучшим игроком или какой была лучшая команда.
Für was können all diese Forschungen nun "gut sein", fragt Frau Plamondon? Итак, что же "могут принести" все эти исследования, спрашивает г-жа Пламондон?
Und fragt man sie, ob sie ihr demokratisches Regierungssystem mögen, sagen 90% ja. Если вы спросите, нравится ли им их демократическая система правления, 90% ответят "да".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!