Примеры употребления "fortschritte" в немецком с переводом "прогресс"

<>
Selbstverständlich wurden wichtige Fortschritte erzielt. Конечно, некоторый важный прогресс был достигнут.
Sicherlich viele Fortschritte, viele gerettete Leben. Конечно, был сделан значительный прогресс, было спасено много жизней.
Die dabei erzielten Fortschritte sind langsam. Пока прогресс продвигается медленно.
Hoffnungszeichen und Fortschritte gibt es reichlich. Признаки надежды и прогресса налицо в больших количествах.
Wir müssen in diesem Bereich Fortschritte erzielen. Мы должны достигнуть прогресса в этом направлении.
Sie ist falsch, weil wir Fortschritte machen. потому что он не учитывает эффект от [научно-технического] прогресса.
Sie sind durch große Fortschritte inspiriert worden. Они были вдохновлены большим прогрессом.
Und es gab Fortschritte für die freien Medien. И мы сделали прогресс в освобождении масс медиа.
"Die innerhalb von fünfzehn Jahren erzielten Fortschritte sind beträchtlich." "За 15 лет достигнут значительный прогресс".
Beide Durchbrüche stellen verblüffende Fortschritte in der Stammzellenforschung dar. Оба научных открытия являются ошеломляющим прогрессом в сфере исследования стволовых клеток.
Seit dem Setzen dieser Ziele wurden entscheidende Fortschritte gemacht. С тех пор как была поставлена эта цель, был достигнут значительный прогресс.
Diesbezüglich hat es einige Fortschritte gegeben, aber nicht genug. Некоторый прогресс все же достигнут, но этого недостаточно.
Wir haben an so vielen anderen Fronten Fortschritte erzielt. Мы уже достигли прогресса в столь многих других направлениях.
Mit öffentlicher Unterstützung könnten wesentlich schnellere Fortschritte erzielt werden. При общественной поддержке прогресс мог бы быть намного быстрее.
1858 war ein Jahr großer technologischer Fortschritte im Westen. 1858 был годом великого технологического прогресса на западе.
Auf ähnliche Fortschritte der Versorgungsketten im Großhandel entfallen weitere 25%! Еще 25% приходится на долю аналогичного прогресса в оптовых цепочках поставок!
Wenn wir eine Kursänderung vornehmen, sind Fortschritte vielleicht noch möglich. Прогресс возможен, только если мы изменим курс.
Fortschritte zu erzielen, ist eine schwierige Prüfung in politischer Reife. Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости.
Das Kultivieren großer Erwartungen ohne Fortschritte könnte sogar gefährlich sein. Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной.
Frauen sind willens, Partnerschaften einzugehen, um Fortschritte zu er erzielen. Женщины хотят принимать участие и содействовать прогрессу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!