Примеры употребления "fortschritt" в немецком

<>
Sie werden den Fortschritt antreiben. Они приведут к инновациям.
Wie erklären Sie diesen Fortschritt? Как вы объясните этот рост?
Wir haben also diesen wunderbaren Fortschritt. Так что мы сделали большой прыжок вперед.
Eisenhower, der Fortschritt in die Länder bringt. здесь Эйзенхауэр, приносящий модернизацию стран.
Italiens neue Regierung muss diesen Fortschritt beibehalten. Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения.
Das hat dem Fortschritt der Türkei geschadet. И это замедлило развитие Турции.
Dies wäre in der Tat ein Fortschritt. И это станет значимым шагом вперед.
Selbst diese eingeschränkte Version würde einen Fortschritt darstellen; Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед;
Die Arbeit in drei Bereichen kann den Fortschritt beschleunigen: Приблизить её помогут действия в трех направлениях:
Dies stellt einen bemerkenswerten Fortschritt bei der Global Governance dar. Это представляет собой большое преимущество для руководства глобальной организации.
Differenzierung sollte keine Spaltung bedeuten, sondern eher Fortschritt in variablem Tempo. Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
Aber dessen Fähigkeit, Fortschritt zu machen, lag lange fast gänzlich brach. Но эта способность изменять, развивать практически не использовалась
Aber es gibt einen Fortschritt an Orten wie Kambodscha und Thailand. Но знаете, улучшения есть в таких странах, как Камбоджа и Тайланд.
Und als Folge davon akkumulieren unsere Ideen und unser technologischer Fortschritt. В результате, наши идеи накапливаются, и наши технологии улучшаются.
Dies war ein bedeutender Fortschritt, und das Münzgeld verbreitete sich daher schnell. Это был важный шаг вперёд, и поэтому изобретение быстро распространилось.
Also tat ich, was jeder, der ernsthaft wissenschaftlichen Fortschritt verfolgt, tun würde: А потому сделал то, что сделал бы любой человек с серьёзным желанием продвигать науку.
Aber mit zunehmendem wissenschaftlichen Fortschritt werden wir uns dem Versicherungsproblem stellen müssen. Но по мере развития науки проблему страхования придется решать.
Warum kann dieser Fortschritt nicht auch in anderen arabischen Gesellschaften verwirklicht werden? Так почему бы другим арабским обществам ни начать это движение?
In jedem Bereich ihres Lebens sehnten sie sich nach Fortschritt, so wie wir. Они мечтали об улучшении каждой стороны своих жизней, так же как и мы.
Was bisher als bedeutsamster wissenschaftlicher Fortschritt des Jahres 2005 galt, gerät zurzeit unter Beschuss. То, что казалось самым важным научным достижением 2005 г., в настоящее время подвергается нападкам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!