Примеры употребления "fahre" в немецком

<>
Ich fahre nur gelegentlich Fahrrad. Я пользуюсь велосипедом лишь при случае.
Ich fahre nicht gern Auto. Я не люблю водить машину.
Ich fahre morgen in die Türkei. Завтра я уезжаю в Турцию.
Ich fahre nicht entlang von existierenden Karten Ski. Я не хожу на лыжах для составления карт.
Wenn ich Rennen fahre, will ich nicht verlieren. Когда я участвую в гонке, я не хочу проиграть.
"Entschuldigung, kannst Du nicht sehen, dass ich Auto fahre?" "Простите, вы не видите, что я за рулем?"
Und in diesem Sinne ist Ballonfahren eine schöne Metapher. И в этом смысле, воздухоплавание - отличная метафора.
Und jedesmal wenn ich klicke, fahre eine Kurve, Auto. Каждый раз, когда я щелкаю на него, машина поворачивает.
Sie ist nicht alt genug, um eine Fahrerlaubnis zu bekommen. Она недостаточно взрослая, чтобы получить водительские права.
Ich fahre mit diesen Kindern einmal in der Woche, jeden Dienstag. Я совершаю свои поездки с этими ребятами раз в неделю, каждый вторник.
Beim Ballonfahren, oder im Leben, wie verändern wir da die Höhe? В воздухоплавании, как и в жизни, как мы меняем высоту полета?
Ich nenne nur einige und fahre dann fort mit Sex und Liebe. Я назову буквально пару, и потом расскажу о сексе и любви.
Und wenn ich Abends nach Hause fahre, ist meine Fahrt reines Glücksspiel. И каждый вечер моя дорога домой - полный абсурд.
Die meisten Autos, die ich fahre, fangen an zu rattern, wenn ich mich 80 Meilen pro Stunde nähere. Большинство машин, которые я водил, на скорости 80 миль начинали дребезжать.
Man flicke Lehman zusammen, lasse das Problem hinter sich, fahre weiter im Windschatten Chinas, und nichts Böses hätte passieren müssen. Подштопать "Lehman", идти дальше, продолжать отдаляться от энергии Китая, и ничего плохого и не произошло бы.
Jetzt fahre ich fort zu beschreiben, warum wir über diese Teilchen wissen, was sie sind und wie dieses Gleichgewicht funktioniert. А теперь я хотел бы рассказать о том, что мы знаем про эти частицы - что они из себя представляют и как сбалансированы.
Er stellte fest, dass die Wahrscheinlichkeit in einen tödlichen Unfall verwickelt zu werden für Fahrer ohne Fahrerlaubnis beinahe fünf Mal höher ist. Для водителей без прав, как установил он, вероятность попасть в аварию со смертельным исходом почти в пять раз больше.
Anschließend wird er dann zur Versteigerung angeboten und von Mittelsmännern wieder aufgekauft, die den Wagen dann an den nächsten Einwanderer ohne Fahrerlaubnis verkaufen. Затем она выставляется на аукцион и ее перекупают агенты, которые в свою очередь перепродают ее очередному иммигранту без водительских прав.
Wenn ich Nachts meine Augen schließe, sehe ich, wie Christine ihre Hand nach mir ausstreckt, während ich fahre, und ihr das Blut immer weiter aus dem Mund läuft. Ночью, когда я закрываю глаза, Я вижу, как в машине Кристи протягивает ко мне свою маленькую ручку, и кровь все продолжает течь из её рта.
Wir haben das Glück, diese kleine Insel in der Karibik zu haben, und wir können - ich fahre mit ihnen hin und sie bringen ihre Freunde mit und wir spielen gemeinsam. Мы очень счастливы тем, что имеем маленький островок в Карибском море и мы можем брать туда детей, и приглашать туда же друзей, и играть все вместе,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!