Примеры употребления "führt" в немецком с переводом "привести"

<>
Dies führt zur zweiten Herausforderung: Это приводит ко второй проблеме:
Und das führt zu Eigenartigkeiten. И это приводит к странностям.
Das führt zu einer einfachen Schlussfolgerung: Это приводит к простому выводу:
Außerdem führt es zu Status-Unsicherheit. Это также приводит к страху за свой статус.
Ein maßloses Leben führt ins Elend. Неумеренная жизнь приводит к беде.
Bewusstes Hören führt immer zum Verstehen. Осознанное слушание всегда приводит к пониманию.
Überlegen Sie, wohin uns das führt. Подумайте, куда это нас приведёт.
Das führt zu schlechten Dingen wie RSI. Это приводит к плохим вещам, таким как туннельный синдром.
Eifer bei der Arbeit führt zum Erfolg. Усердие в работе приводит к успеху.
Ungleichheit führt zu weniger Wachstum und Effizienz. Неравенство приводит к снижению темпов роста и меньшей эффективности.
Etwas anderes zu behaupten, führt zu Unterdrückung. Претензии на это приводят к репрессиям.
Wo führt uns unser genetisches Wissen hin? Куда нас приведет знание генетики?
Das führt uns zu Beispiel Nummer drei: Это приводит нас к примеру номер три:
Es führt zu Vorbehalten und anderen Techniken. А это приводит к оговоркам и прочим ограничениям.
Das Verschwinden des Regenwaldes führt zu einem Klimawandel. Исчезновение тропического леса приводит к изменению климата.
Leider führt er nicht immer zu mehr Demokratie. К сожалению, такой подход не всегда приводит к большей демократии.
Und das führt zu einer wirklich interessanten Idee. И это приводит к действительно интересным идеям.
"Die Durchführung eines Früherkennungstest führt nicht zu Krebs." "Сдача анализа не приводит к раку".
Doch ein derartiger Ansatz führt oft zu Problemen. Тем не менее, подобный подход часто приводит к возникновению проблем.
Und das hierdurch geschaffene Vertrauen führt zu weiterem Wachstum. А уверенность, что это произойдет, приведет к еще большему дальнейшему росту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!