Примеры употребления "existieren" в немецком с переводом "существовать"

<>
Reale Voraussetzungen dafür existieren bereits. Для реализации этого существуют реальные возможности.
Gegenwärtig existieren zwei Arten von Büchern: Сегодня существует два вида книг:
Hölle und Paradies existieren nur im Herzen des Menschen. Ад и рай существуют только в сердце человека.
Es existieren bereits viele Instrumente für eine stärkere Integration. Многие инструменты для большей интеграции уже существуют.
Eine Monarchie kann mit einem anti-monarchistischen Volk existieren. Монархия может существовать при наличии анти-монархистов.
Es existieren zahlreiche Theorien über den Ursprung des Lebens. Существует множество теорий относительно происхождения жизни.
Für die Türkei existieren zwei Möglichkeiten, um die Schulden loszuwerden. Существует два способа избавиться от этого долга.
An diesem Tag hat sie für mich aufgehört zu existieren. В этот день она перестала для меня существовать.
Viele dieser Zustände existieren in Gefängnissen auf der ganzen Welt. Многие из этих условий существуют в тюрьмах во всем мире.
Hölle und Paradies existieren nur in den Herzen der Menschen. Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.
nichts existiert ohne ihn oder kann außerhalb von ihm existieren. более того, вне Его ничего не существует и не может существовать.
Nichts ist komplett isoliert, und "auswärtige Angelegenheiten" existieren nicht mehr: Ничто теперь не может быть абсолютно изолированным, и "иностранных дел" больше не существует:
An diesem Tag hat er für mich aufgehört zu existieren. В этот день он перестал для меня существовать.
Die wirklich coole Sache mit FOXO ist, dass verschiedene Formen existieren. Весьма любопытно, что FOXO существует в разных формах.
Diese Tiere sind nur Mittel zu unseren Zwecken, nur deshalb existieren sie. Эти животные просто удовлетворяют наши потребности, и в этом состоит единственная причина их существования.
In unserer Medienlandschaft ist es so, als würden sie gar nicht existieren. В наших СМИ создается ощущение, как будто их просто не существует.
Leider existieren viele Projekte nur auf dem Papier und werden nicht umgesetzt. К сожалению, многие проекты существуют только на бумаге и не работают.
Wenn er über Tiere spricht, neigt er dazu auszuklammern, dass Pflanzen existieren. Когда он рассказывает о животных, он как будто забывает о существовании растений.
Denn, wie sonst könnte die Welt existieren, ohne dass Gott mitfühlend wäre? В конце концов как бы мог существовать мир, если бы Бог не имел сострадания?
Man nimmt nun an, das die supermassiven Löcher im Mittelpunkt der Galaxien existieren. Таким образом, есть мнение, что сверхмассивные чёрные дыры существуют в центрах галактик.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!