Примеры употребления "ethik" в немецком

<>
Er will die Ethik lösen. Он хочет решить этику.
Die revolutionäre Ethik der Embryonenforschung Революционная этика исследований эмбриона
Sie fordern also eine globale Ethik. Итак, Вы призываете к единой мировой этике.
Aristoteles fand, Ethik sei überhaupt nicht wie Mathematik. Аристотель думал, что этика не так уж похожа на математику.
Was ist mit menschlichen Versuchspersonen, der Ethik und alledem? а что там с подопытными людьми, этикой и всем таким?
Kann öffentliche Ethik in einem derartigen Umfeld nun wiederbelebt werden? Можно ли в таких условиях восстановить государственную этику?
Plato dachte also, was wäre, wenn Ethik wie Mathematik wäre? Платон думал, что если бы этика была как математика?
Ethik ist ins Grenzenlose erweiterte Verantwortung gegen alles, was lebt. Этика - ответственность за всё живое, стремящаяся к бесконечности.
Sicherlich äußert sich eine wirklich globale Ethik, darin, dass jemand sagt: Ну, безусловно, настоящая общемировая этика предполагает, что люди говорят:
Was sie verbindet, ist eine paradoxe Ethik, die allen Intellektuellen gemeinsam ist: То, что у них было общего - это парадоксальная этика, свойственная всем интеллектуалам:
Dadurch wird die Ethik der Solidarität unterminiert, durch die alle Menschenrechte existieren. Она подрывает этику солидарности, на которой зиждятся все права человека.
Diese asiatischen Prinzipien können sogar als Teil einer entstehenden gemeinsamen globalen Ethik dienen. Действительно, эти азиатские принципы могут стать частью возникающей всеобщей глобальной этики.
Ein weiterer Ansatz für die Probleme des Geschäftslebens bietet die Ethik der Pflicht. Другой подход к проблемам деловой жизни предлагает этика долга.
Nur dass den Algorithmen noch keine Ethik eingebaut wurde, wie sie die Redakteure haben. И дело в том, что алгоритмы пока ещё не наделены встроенной этикой, какой обладали редакторы.
Nun, ich glaube es funktioniert, weil Wissenschaftler als Gemeinschaft durch eine Ethik verbunden sind. Я убежден, что это работает оттого, что ученые - это сообщество, связанное своей этикой.
Sie brauchen also diese globale Ethik der Fairness und Verantwortung über die Generationen hinweg. так что нам нужно воспитывать эту глобальную этику справедливости и ответственности через поколения.
Die gute Nachricht ist, dass den Menschen die Ethik des Handels nicht egal geworden ist. Утешающей новостью является то, что людей не перестал волновать вопрос торговой этики.
Dass die Zeitungen mit ihrer Filterwirkung von entscheidender Bedeutung waren - und dann entwickelte sich eine journalistische Ethik. Что газеты имеют решающую роль, потому что они работают как фильтры, и из этого выросла практика журналистской этики.
Und wir glauben, dass Menschen in diesem Land jetzt auch Weltbürger sind und diese Ethik unterstützen werden." И мы также считаем, что люди в этой стране также разделяют единую мировую гражданскую позицию и будут придерживаться данной этики."
Die globale Ethik ist in der Lage, die notwendige Fairness und Verantwortung zu gewährleisten, damit diese Institutionen funktionieren. А глобальная этика может пробудить чувства справедливости и ответственности, необходимые для функционирования этих учреждений,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!