Примеры употребления "erwarteten" в немецком с переводом "ожидать"

<>
Es war nicht das, was sie erwarteten. Это было не то, что они ожидали.
in Wirklichkeit geben sie ihnen weniger als sie erwarteten. наоборот, они дают им меньше, чем те ожидают.
Was die Amerikaner von ihren Reichen erwarteten, war deutlich sichtbares Unternehmertum. чего американцы ожидали от своих богачей, так это проявлений демонстративной инициативы.
Sie erwarteten Steuersenkungen, gefolgt von einem Zähne fletschenden Angriff auf die Sozialausgaben, sobald neuerliche Defizite auftreten würden. Они ожидали, что за снижением налогов последует открытое наступление на расходы на социальное обеспечение, как только снова возникнет дефицит.
Aus diesem Grund fehlt es dem NTC einfach an der Zeit, die von den Menschen in Libyen erwarteten Änderungen umzusetzen. В результате НПС просто не хватает времени, необходимого для осуществления изменений, которых ожидает ливийский народ.
Ich war damals ein wenig enttäuscht und vielleicht auch irritiert, weil die Eltern meiner Englisch-Schüler erwarteten, dass ihre Sprösslinge Einsen oder Zweien zu schreiben hätten. Будучи немного разочарованным или, наверное, в заблуждении из-за того, что родители учеников ожидали от своих детей только пятерок и четверок по английскому.
Angesichts der Wechselkursschwankungen in den vorangegangenen Monaten und dem trägen Wachstum in der Eurozone, erwarteten wir einen Rückgang der Inflationsraten, allerdings nur bis in die Nähe der 2 %-Marke. Учитывая динамику обменного курса евро в предыдущие месяцы и вялый экономический рост в еврозоне, мы ожидали понижения темпов инфляции, но только до уровня близкого к 2%.
Stellen Sie sich vor, wenn Sie diese Geschichten hören könnten, die Sie nicht erwarteten, von jemandem, der jeden Tag aufwacht und sehr, sehr hart arbeitet um sein Leben besser zu machen. Представьте историю, которую вы совсем не ожидали услышать, о ком-то, кто день ото для просыпается и усердно трудится для того, чтобы улучшить свою жизнь.
Trotz der Tatsache, dass die Wahlsiege von Felipe Calderon in Mexiko, Alvaro Uribe in Kolumbien und Alan Garcia in Peru dem erwarteten Tsunami sozialistischer Wahlerfolge ein Ende bereiteten, ist der Trend zugunsten der Linken nicht zu übersehen. Несмотря на то, что благодаря избранию Фелипе Кальдерона в Мексике, Альваро Урибе в Колумбии и Алана Гарсиа в Перу, ожидания тотальной победы социалистов не оправдались, тенденция к "полевению" прослеживается четко.
Ich erwarte heute einen Kunden. Я ожидаю клиента сегодня.
Ich erwarte, dass sie kommen. Я ожидаю их присутствия там.
Unternehmer erwarten keine regelmäßigen Gehaltsschecks. И предприниматель не ожидает регулярного чека.
Gerne erwarten wir Ihre Terminbestätigung Мы с интересом ожидаем от Вас подтверждение срока
Das Sie nicht erwartet hatten. Вы не ожидали.
Was also erwartet uns 2009? Так чего же ожидать в 2009 году?
Zu machen was man erwartet. Делать то, что ожидаете.
Tom erwartete von Maria nichts. Том ничего от Мэри не ожидал.
Wir sehen das, was wir erwarten. Мы видим то, что ожидаем увидеть.
Tom hat nichts von Maria erwartet. Том ничего от Мэри не ожидал.
Ich hatte eine ausführlichere Antwort erwartet. Я ожидал более подробного ответа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!