Примеры употребления "erwarten" в немецком с переводом "ждать"

<>
Natürlich erwarten wir auch Widerstände. Конечно, впереди нас ждут препятствия.
Ihr Angebot erwarten wir umgehend Мы немедленно ждем Ваше предложение
Die Menschen erwarten den Sonnenuntergang. Люди ждут заката.
Wir erwarten Ihre postwendende Bestätigung Мы ждем Ваше подтверждение с обратной почтой
Ihre Absatzanalyse erwarten wir mit Interesse Мы с интересом ждем от Вас отчета по сбыту продукции
Wir erwarten ein paar außergewöhnliche Jahrzehnte. Нас ждут впереди выдающиеся десятилетия.
Wir erwarten von dir keine Hilfe. Мы не ждём от тебя помощи.
Wir erwarten Ihr Angebot sobald als möglich Мы ждем Ваше предложение как можно быстрее
Ich werde dich in meinem Zimmer erwarten. Я буду ждать тебя в своей комнате.
Man fragt sich, was die Leute noch erwarten. Мы задаемся вопросом, чего же в первую очередь ждут от нас люди.
Sage mir bitte, welche Schwierigkeiten mich, deiner Meinung nach, erwarten. Скажи, пожалуйста, какие трудности меня, по-твоему, ждут.
Denken Sie, dass die Medien zu viel vom PSG erwarten? Не думаете ли Вы, что СМИ ждут слишком многого от ПСЖ?
Die Gefahr ist oft nicht dort, wo wir sie erwarten. Опасность часто не там, где мы её ждём.
Sie schienen einen Autounfall zu erwarten, und das passierte einfach nicht. Казалось, они ждали катастрофы, а ее не случилось.
Diesmal können wir Europäer nicht erwarten, dass andere für uns einspringen. Однако на сей раз мы, европейцы, не можем позволить себе ждать, что кто-то другой окажет нам поддержку.
Wir erwarten Ihren Auftrag und stehen für weitere Informationen gerne zur Verfügung Мы ждем Ваш заказ и готовы предоставить необходимую информацию
Wir erwarten Ihren Probeauftrag und stehen für weitere Informationen gerne zur Verfügung Мы ждем Ваш пробный заказ и готовы предоставить необходимую информацию
Lenins Leichnam blieb dort, doch sein Abtransport ist demnächst wohl ebenfalls zu erwarten. Труп Ленина все еще там, но все ждут его ухода.
Ich freue mich bereits sehr und kann es kaum erwarten, dass er eingeschaltet wird. И я конечно жду с огромным волнением, когда он будет включен.
Dabei gab es viel Gründe, warum man den Erfolg Malaysias nicht hätte erwarten sollen. Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!