Примеры употребления "erwähnt" в немецком

<>
Hier gezeigt, wie schon erwähnt. Итак, я повторил это снова.
Diabetes habe ich eben erwähnt. Диабет - о нём я говорил.
Er hat die Geschwindigkeit nicht erwähnt. Он не отметил скорость.
Das Problem der zivilen Todesopfer wurde nicht einmal erwähnt. Вопрос гибели гражданских лиц не был даже затронут
Wir wurden im Discover Magazin und im Economist erwähnt. Мы получили отзывы в журнале "Discover", в журнале "The Economist".
Das ist - nochmals erwähnt - was wir in der Biologie haben. То, что было в биологии, просто повторю.
Wir müssen aus den Zahlen die ich erwähnt habe, lernen. Нам нужно учиться на примерах, которые я привёл.
Wie bereits erwähnt, werde ich visuelle Darstellungen von Geräuschen zeigen. Я обещал использовать видеоизображения звуков.
Aber wir können all diese Dinge ändern, die ich erwähnt habe. Но мы можем изменить все это.
Doch die Freiheit zu eigenen Initiativen und Unternehmungen wird nicht erwähnt. Однако ничего не сказано о свободе частной инициативы и предпринимательства.
Es tut mir Leid, dass ich das nicht rechtzeitig erwähnt habe. Мне жаль, что я не уложилась во время.
In der vor Kurzem veröffentlichten Nationalen Sicherheitsstrategie werden insbesondere drei Fragen erwähnt: Недавно озвученная Стратегия национальной безопасности выделяет три таких проблемы, в частности:
Jimmy, du hast erwähnt, Unparteilichkeit sei der Schlüssel des Erfolgs der Wikipedia. Ты говорил, что беспристрастность является ключом к успеху википедии.
Ironischerweise werden friedenserhaltende Maßnahmen in der ursprünglichen UNO-Charta gar nicht erwähnt. По иронии судьбы, в оригинальном уставе о миротворческих силах ничего не сказано.
Zweitens wurden die nicht erfüllten Zusagen im G8-Gipfelcommuniqué einfach nicht erwähnt. Во-вторых, в официальном сообщении встречи в верхах "большой восьмёрки" просто ничего не говорится о невыполненных обещаниях.
Dies ist das Afrika des Wandels, das Chris vorhin bereits erwähnt hat. Вот это Африка, которая меняется, на которую ссылался Крис.
Wir hatten Millionen von Zuschauern im Fernsehen und wurden in den Nachrichten erwähnt. У нас были миллионы просмотров на телевидении и в новостях.
Ich habe bereits erwähnt, dass 18 Prozent der Treibhausgase aus der Viehzucht stammen. Как я сказал раньше, 18 процентов парниковых газов - результат выращивания скота.
Sie haben alle negativen Dinge aufgezählt die passieren könnten, aber die positiven nicht erwähnt." Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем".
Und wir haben diese Methoden des Sich-Erinnerns, und eine davon wurde gestern erwähnt. У нас есть стратегии, которые помогают нам запоминать, и об одной из них говорили здесь вчера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!