Примеры употребления "erschreckender" в немецком

<>
Jetzt hatte sie einen Namen was sie erschreckender machte als die gewöhnliche Grippe, obwohl die mehr Tode auslöste. Ему дали имя, что сделало его страшнее обычного гриппа, при том, что обычный грипп более опасный.
Das ist ein bisschen erschreckend. Это немножко страшно.
Wie ich sagte, bin ich in viele Länder gereist, und ich habe gesehen, wenn wir mit dem Mädchen in uns machen was wir machen, dann ist es offensichtlich erschreckend darüber nachzudenken, was wir den Mädchen auf der Welt antun. Я была, как я сказала, во многих-многих странах, и я видела, что мы делаем для нашей "женской сущности", и если мы это делаем со своей "женской сущностью", то страшно подумать, что мы делаем с женщинами во всем мире.
Ich meine, es ist wirklich sehr sehr erschreckend, wie Hunde misshandelt werden. Хочу сказать, очень и очень страшно как плохо обращяются с собаками.
Das ist keineswegs erschreckend oder besonders beängstigend - in den letzten 150 Jahren ist der Meeresspiegel auch um 30 Zentimeter gestiegen. Это не является ужасающим или даже особенно страшным, 30 сантиметров - это то, на сколько повысился уровень моря за последние 150 лет.
Ihre Lebensberichte können erschreckend oder ergreifend sein, doch sie sind äußerst lebendig in Englunds der in Details verlierenden Ansammlung kleiner Momente. Рассказы об их жизнях могут быть страшными или захватывающими, но они в высшей степени живые благодаря собранным г-ном Энглундом мелким моментам и отрывочным деталям.
Sie werden nicht direkt zensiert, aber sie arbeiten mit der erschreckenden Gewissheit, dass sie jederzeit unter vagen Beschuldigungen geschlossen werden können. Они не подвергаются прямой цензуре, однако действуют со страшной мыслью о том, что их могут закрыть по неясным обвинениям в любой момент.
Es mag erschreckend erscheinen, dass man von einem derart hoch verschuldeten Land erwartet, weiterhin Defizite zu tragen, aber die Welt ist bereit, die USA zu negativen realen Zinssätzen zu finanzieren. Это может показаться страшным, ожидать от страны с такой высокой задолженностью продолжать управлять дефицитом, но мир готов финансировать США с отрицательными реальными процентными ставками.
Das bedeutet, unser Obdach ist eine Ware geworden und es erfordert etwas Risikofreude, zu diesen ursprünglichen, erschreckenden Teilen von uns vorzudringen und unsere eigenen Entscheidungen zu treffen und Obdach nicht zu einem Gut zu machen, sondern zu etwas, das von bahnbrechenden Quellen abhängt. Итак, наше жильё стало потребительским товаром, и нужна определённая смелость, чтобы погрузиться в эту примитивную, страшную часть нас самих и принимать свои собственные решения, а не превращать жильё в товар, Наоборот, пускай это проистекает из продуктивных источников.
Dies wurde nun in erschreckender Weise auf den Kopf gestellt. Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову;
Die Schmuggler hatten einen abgeschirmten Behälter gebaut, um einer Entdeckung zu entgehen - mit erschreckender Professionalität. Контрабандисты использовали экранированный контейнер, чтобы избежать обнаружения - тревожный уровень изощренности с их стороны.
Ein aussagekräftigerer - und erschreckender - Indikator ist, dass krankheitsbedingte Fehlzeiten und Frühpensionierungen aufgrund von Depressionen in vielen westlichen Ländern zunehmen. Более показательным и огорчающим индикатором беспокойства является то, что количество больничных и пенсий по инвалидности в связи с депрессией повышается во многих западных странах.
Ebenso wird die Jugend auf der ganzen Welt mit erschreckender Häufigkeit entweder als Opfer oder, nicht weniger tragisch, als Soldaten, in Konflikte hineingezogen. Молодые люди с тревожной частотой оказываются вовлеченными в конфликты во всем мире, либо в роли жертв, либо, и столь же трагично, в роли солдат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!