Примеры употребления "ersatz" в немецком

<>
Bitte senden Sie uns unverzüglich Ersatz Пожалуйста, незамедлительно произведите замену поставки
Wir benötigen dringend die in der Zeichnung kenntlich gemachten Baugruppen als Ersatzteile Нам срочно требуются запасные части для узлов, обозначенных на чертеже
Regeln und Anreize sind kein Ersatz für Klugheit. Правила и меры поощрения не являются заменителем мудрости.
Man gewährte ihm den Vorteil des Zweifels, und sein Antikommunismus wurde zu einem Ersatz für die Demokratie erhoben. Он получил презумпцию невиновности, и его антикоммунизм был расценен как суррогат демократии.
Auslandshilfe ist kein Ersatz für Versicherungen. Иностранная помощь не является заменой страхованию.
3D-Druck kann auch dazu genutzt werden, Ersatzteile aus dem Netz zu laden. 3D печать может быть также использована для загрузки запасных частей из Веба.
Ich gestehe, dass ich auch mehrere Male versuchte, dieses innere Selbst los zu werden, einen Ersatz zu finden, der mich in der Gesellschaft besser vertreten konnte. Должен признаться, несколько раз я пытался избавиться от этого внутреннего "я" и найти заменитель, который смог бы лучше представить меня на социальной арене.
Dieser minderwertige Ersatz ist für die Kreditnehmer oft mit exorbitanten Kosten verbunden, und mit Krediten, deren Laufzeiten häufig für eine produktive Investitionstätigkeit zu kurz sind. Эти низкокачественные суррогаты часто подразумевают заоблачные проценты по займам - и финансирование, обычно слишком краткосрочное для продуктивных инвестиций.
Für zahlreiche Ressourcen findet sich Ersatz, für Wasser jedoch nicht. В конце концов, многими из них можно найти замену, - даже нефти, - но только не воде.
Zumindest gelangen die Händler durch ihr geheimes Einverständnis an Benzin, Ersatzteile, Unterkunft und Führer. По крайней мере, их договоренности позволяют торговцам наркотиками получать топливо, запасные части, убежище и гидов.
Dass die Macht der EZB nur ein technokratischer Ersatz für die nicht vorhandenen politisch-demokratischen Institutionen innerhalb der Eurozone ist, wird aber auch 2013 zu einem weiter wachsenden Problem werden. Но тот факт, что власть ЕЦБ является лишь технократическим заменителем отсутствующего в еврозоне демократического политического института, остается серьезной проблемой и в 2013 году.
Wir sind nicht in der Lage, kostenlosen Ersatz zu liefern Мы не в состоянии произвести бесплатную замену поставки
Und weil wir Ersatzteile aus Dingen herstellen können, können sich die Geräte quasi selbst produzieren. По сути, так как мы можем создавать запасные части для вещей, машины буквально создают сами себя.
Sie darf nie ein Ersatz für das Fehlen anderer Ideen sein. Она не должна быть заменой отсутствию других идей.
Wichtig wären für uns auch Ihre Preise für Verbrauchsmaterial und die Kosten für notwendige Ersatzteile Для нас были бы важны также Ваши цены на расходный материал и затраты на необходимые запасные части
Wir müssen dann Ersatz finden, der kostspieliger und weniger zufriedenstellend ist. В таких случаях нам приходится искать им замену, обычно более дорогостоящую и менее удовлетворительную.
Sie benötigen ein Ersatzteil, aber Sie stellen fest, dass dieser Staubsauger nicht mehr hergestellt wird. Вам нужна запасная часть, но вы понимаете, что выпуск техники Hoover был прекращён.
Es ist ein Wort, für das ich gerne einen Ersatz finden würde. Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
Allerdings ist es auch nicht irrational, wenn man etwas dagegen hat, dass der eigene Körper nach dem Tod für die Entnahme von Ersatzteilen dienen soll. Но даже очень сильное желание того, чтобы ваше тело не растаскивали на запасные части после вашей смерти, отнюдь не является нерациональным.
In der Tat behaupten wir, dass es keinen Ersatz für Klugheit gibt. В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!