Примеры употребления "erlaubten" в немецком с переводом "разрешать"

<>
Die Anreize, die über die Vergütungsstrukturen geschaffen werden, bestimmen, wie die Unternehmensmanager sich innerhalb der erlaubten Grenzen dieser herkömmlichen, direkten Vorschriften verhalten. Стимулы, которые создают компенсационные структуры, определяют, как менеджеры фирм ведут себя в рамках, разрешенных таким традиционным, прямым регулированием.
Bitte erlauben Sie mir, mich vorzustellen. Разрешите представиться.
Erlauben Sie, dass ich mich vorstelle? Разрешите представиться?
Das USDA erlaubt alle diese Dinge. Министерство сельского хозяйства США разрешает все это.
Die gleichgeschlechtliche Ehe ist hier erlaubt. Однополые браки здесь разрешены.
was nicht verboten ist, ist erlaubt разрешено все, что не запрещено
Du bist dümmer als die Polizei erlaubt. Ты глупее, чем разрешено полицией.
Ihnen wurde erlaubt, jede nötige Macht auszuüben. Им было разрешено использовать любые средства.
In Deutschland war die Bestechung ausländischer Amtsträger erlaubt. В Германии международное взяточничество было разрешено.
Ist das Schwarz-System nun verboten oder erlaubt? "Шварц-система" запрещена или разрешена?
Mir wurde nicht erlaubt mit irgend jemandem zu sprechen. Мне не разрешали разговаривать.
Erlauben Sie uns darauf hinzuweisen, dass unsere Waren wasserfest sind Разрешите указать Вам на то, что наши товары водостойкие
Es wurde ihnen nicht einmal erlaubt eine Partei zu gründen. Им даже не разрешили сформировать партию.
Wir erlauben Ihnen, unsere Firma als Notadresse auf Ihrem Wechsel anzugeben Мы разрешаем Вам указать нашу фирму на бланке Вашего векселя на случай его протеста
Wenn du es Google erlaubst, sagt es dir deine Such-Historie. Если вы разрешите Гуглу, он будет хранить историю ваших поисковых запросов.
ich wurde darauf vorbereitet, so zu handeln, Jobs waren mir nicht erlaubt. Мне не разрешали наниматься на работу.
Alles andere ist nicht erlaubt - außer in den Privatgemächern der Machthaber selbst. Больше почти ничто не разрешено - кроме как в святилище самих правителей.
In Massachusetts ist es Männern nicht erlaubt, die Großmutter der Ehefrau zu ehelichen. В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены.
Nun, die meisten Rechte-Inhaber werden die Kopie nicht blockieren, sondern deren Veröffentlichung erlauben. Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии.
Ich schlage auch nicht vor, dass Waffen und Messer in Schulen erlaubt sein sollten. И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!