Примеры употребления "erklärt" в немецком

<>
Der Entwurf des Protokolls enthält Formulierungen, in denen China sich damit einverstanden erklärt, unabhängige "Untersuchungsausschüsse. Проект Протокола содержит строки, по которым Китай соглашается установить независимые "трибуналы.
China hat sich bereits damit einverstanden erklärt, sich wichtigen WTO-Standards anzupassen, wie beispielsweise dem Artikel X des GATT-Abkommens, der die Mitglieder dazu verpflichtet, Handelsgesetze auf eine "einheitliche, gerechte und vernünftige Art und Weise" anzuwenden. Китай уже согласился продвинуться по направлению к соответствующим стандартам ВТО, таким как Статья X GATT, которая обязывает государства -члены применять торговое законодательство "в единообразном, справедливом и разумном порядке."
Das ist am Ende einigermaßen erklärt. Это то, что раскрывается под конец.
Berkeley erklärt Wohnungsmarkt wieder für "normal" Berkeley сообщает, что рынок недвижимости вернулся к "нормальному состоянию"
Er erklärt den Tod für ein Kind. Оно рассказывает о смерти ребенка.
Drew Bowler, Geschäftsführer von Bowler Motorsport, erklärt: Дрю Баулер, управляющий директор компании Bowler Motorsport, сказал:
Genauer wird das auf climatecrisis.net erklärt. И что все это значит описывается на climatecrisis.net.
All dies kann mit Newtons Arbeit erklärt werden. Все эти явления прекрасно описываются законами Ньютона.
Das Grundproblem mit den Patenten ist einfach erklärt: Основная проблема патентной системы проста:
Vorerst hat die serbische Regierung den Notstand erklärt. В данный момент правительство Сербии ввело в стране чрезвычайное положение.
Der Grund dafür ist mit einem Wort erklärt: Причину можно выразить одним словом:
Das neue Gesetz erklärt derartige Tests zum Verbrechen. Новый немецкий закон переводит такие тесты в разряд преступлений.
Beide Männer wurden nach dem Krieg zu Verrätern erklärt. Оба они были названы предателями после окончания войны.
Politiker, die etwas anderes vorschlagen, werden zu Populisten erklärt. Политические лидеры, предлагающие альтернативные подходы, клеймятся как популисты.
So erklärt sich die rechtsstehende, gemeinnützige Organisation Creative Commons. Эта позиция лежит в основе созданной правыми организации Криэйтив Комонс.
"Aber ich weiß, dass dies Cyberbullying ist" erklärt er. "Хотя я знаю, что это кибермоббинг", - подтверждает он.
Novartis hat sich bereit erklärt, diese Medikamente zum Herstellungspreis abzugeben. Компания Novartis согласилась продавать эти препараты по себестоимости.
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt haben nur zwei Präsidentschaftskandidaten ihre Kandidatur erklärt: На момент написания этой статьи, только два кандидата на пост президента выказали свои взгляды и намерения:
Auf der anderen Seite ist es so, erklärt Dixon weiter: С другой стороны, продолжает Диксон:
Vermutlich kann dies teilweise durch einen Quantität-Qualität-Kompromiss erklärt werden. Так называемый негативный эффект количества-качества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!