Примеры употребления "eröffnen" в немецком с переводом "открывать"

<>
Wie viele Schulen wirst du eröffnen? Сколько школ откроете?
Und wir eröffnen so viel mehr Möglichkeiten. И тут мы открываем огромное количество возможностей.
Ich werde sie in drei Wochen eröffnen. Я открываю ее через три недели -
Vor diesem Hintergrund eröffnen Schwellenländer neue Horizonte. В этих условиях развивающиеся рынки открывают новые горизонты.
Die wollen das, weil sie auch islamische Schulen eröffnen wollen." Они хотят этого, потому что хотят также открыть исламские школы".
Wird der Aufstieg Chinas größere Chancen auf eine multilaterale Zusammenarbeit eröffnen? Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества?
Nun haben wir eine ganze Reihe neuer Schulen, die im Herbst eröffnen. Осенью мы открываем сразу несколько новых школ.
Falls sich diese Art von Produktionssteigerung tatsächlich fortsetzt, eröffnen sich erstaunliche Aussichten: Если такие улучшения производительности труда продолжатся и в дальнейшем, это откроет поразительные перспективы:
"Tatsächlich war ich sogar zu blöd, ein ,401(k)-Konto‛ zu eröffnen. - "Собственно говоря, я воспринимал идею открытия счёта 401(k) как бы "будучи в полусне".
Einige Leute versprechen sich von den vorhersagenden Informationen das Eröffnen neuer therapeutischer Möglichkeiten. Некоторые люди надеются, что предсказывающая информация откроет возможности для терапии.
Fortschritte in den Werkstoffwissenschaften eröffnen die Möglichkeit sehr viel energiesparsamerer Wohn- und Gewerbebauten. Достижения в области материаловедения открыли возможность более энергоэффективных жилых домов и коммерческих зданий.
Als ich eine Schule in einem Flüchtlingslager eröffnen sollte, ging ich zum Imam. Когда открывала школу в лагере для беженцев, я встретилась с имамом.
In ein paar Tagen werden wir das Arabische Museum der Modernen Kunst eröffnen. Через несколько дней мы будем открывать Арабский Музей современного искусства.
Wir möchten bei Ihrer Bank ein Geschäftskonto eröffnen und bitten Sie, uns Ihre Konditionen mitzuteilen Мы хотели бы в Вашем банке открыть счет взаиморасчетов и просим Вас сообщить Ваши условия
Wir haben Firmen, die uns unterstützten, und wir sind jetzt in der Lage, neue Schulen zu eröffnen. За нами стоят корпорации, и мы теперь сможем открыть больше школ.
Es könnte genügen, die Strategie im Lichte neuer Fakten zu überdenken, um einen neuen Weg zu eröffnen. Может случиться так, что пересмотр стратегии с учетом новых фактов сможет открыть путь вперед.
Or von den Millionen Nigerianern, die ein Geschäft eröffnen und manchmal scheitern, die aber ihr Streben weiter nähren? Или о миллионах других нигерийцев, которые открывают собственные компании, и хоть иногда терпят неудачи, но продолжают стремиться?
Wir eröffnen ein Konto für sie und sie erhalten ihren Lohn direkt darauf, weil ihr Geld so geschützt ist. Мы открываем для них банковские счета, и зарплата поступает непосредственно на счёт, их деньги защищены;
Im Mai 2003 erhielt MSF die Genehmigung, eine HIV/AIDS-Klinik in Xiangfan in der Provinz Hubei zu eröffnen. В мае 2003 года MSF получила разрешение на открытие клиники по лечению ВИЧ/СПИДа в Сянфане, провинция Хубэй.
Und so entschloss ich mich, dass ich, anstelle ein Produkt zu erschaffen, es einer ganzen Gruppe von Mitentwicklern eröffnen würde. И так я решила, вместо того чтобы создавать товар, я открою все это группе соучастников по разработке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!