Примеры употребления "entdecktes" в немецком с переводом "обнаруживать"

<>
Um näher hierher zu kommen - der Costa Rica Dome ist ein kürzlich entdecktes Gebiet, und ein ganzjähriger Lebensraum für Blauwale. Продвигаясь все ближе к нашему местонахождению, перед нами появляется недавно обнаруженный Купол Коста Рика, где голубые киты вполне могут обитать круглый год.
Und dies haben wir entdeckt. Вот что мы обнаружили.
Merton entdeckte ein ausgeprägtes Muster. Мертон обнаружил ярко выраженную закономерность.
Sie entdecken kleine Objekte wie diese. Они обнаружили вот такие маленькие предметы.
Eine Störung der Motorsteuerungsanlage wurde entdeckt Было обнаружено нарушение в системе управления двигателем.
Tom entdeckte am Strand eine Leiche. Том обнаружил на пляже труп.
Werden wir also die ganze Physik entdecken? Итак, обнаружим ли мы все законы физики?
Er hat mehr als 140 Kometen entdeckt. Он обнаружил более 140 комет.
Und natürlich wurden noch drei weitere Planeten entdeckt. И ещё три планеты были обнаружены.
In Ägypten war ich natürlich letztendlich entdeckt worden. В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте.
Apophis ist ein Asteroid, der 2004 entdeckt wurde. Апофис - это астероид, обнаруженный в 2004 году.
Man kann das aggregieren und Dinge über Behandlungen entdecken. Статистический анализ совокупности данных позволяет обнаружить особенности различных методов лечения.
Krebs kann geheilt werden, wenn er rechtzeitig entdeckt wird. Рак может быть вылечен, если обнаружен вовремя.
Ich habe gerade die dunkle Seite von Tatoeba entdeckt. Я только что обнаружил тёмную сторону Татоэбы.
Aber es wurde erst in den frühen 80ern entdeckt. Оно было обнаружено в начале 80-х.
Drogentunnel mit eigener Eisenbahn zwischen den USA und Mexiko entdeckt Обнаружен туннель США - Мексика для переправки наркотиков, оборудованный собственной железной дорогой
Sobald diese Gräueltaten entdeckt wurden, hat die Regierung schnell gehandelt. После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось.
Das sind wortwörtlich Dinge, welche wir letzte Woche entdeckt haben. Мы это обнаружили буквально на этой неделе.
Überraschenderweise jedoch entdeckte ich, dass Diktaturen nicht so leicht zerbröckeln. Однако, к моему удивлению, я обнаружил, что диктаторские режимы так просто не сдаются.
Sie brachte ihn zum Tierarzt und dieser entdeckte etwas Ekelhaftes. Она отвела его к ветеринару, а ветеринар обнаружил нечто отвратительное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!