Примеры употребления "empfohlenen" в немецком с переводом "советовать"

<>
Ich würde es nicht empfehlen. Я бы не советовал читать ее так.
Ich kann das überhaupt nicht empfehlen. Я никому не советую это повторять.
Würden sie den meisten Krebspatienten empfehlen, diesen Behandlungen nachzugehen? Вы советуете применять эти препараты для большинства больных раком?"
Willst du Japanisch lernen, empfehle ich dir Japan zu besuchen. Если хочешь выучить японский, советую тебе посетить Японию.
Als Punkt Nummer 1 empfehle ich Ihnen deswegen folgende einfache Sache: Итак, в первом абзаце я вам советую придерживаться очень простого правила:
Wenn du mir empfiehlst, den Satz zu ändern, werde ich es tun. Если ты советуешь мне изменить предложение, я так и сделаю.
Ich kann wirklich nicht empfehlen, mitten im Januar, nackt, auf einem Gargoyle zu sitzen. Не советую сидеть голышом на гаргулье в середине января.
Die persönliche Lektion ist der Sturz von einem Kliff, was eigentlich eine gute Sache ist, und ich kann es nur empfehlen. Личный урок заключается в том, что упасть в пропасть в действительности полезно, и я советую сделать это.
Das sind Sachen, von denen diese Kritiker keine Ahnung haben und auf die sie nicht hören, und das ist die Art von Forschung, die ich Ihnen empfehle, wenn Sie humanistische Arbeit tun wollen. И те опрошенные, которые поставили нам низкие оценки, не знают и не прислушиваются к таким фактам, и я советую всем тем, желающим проводить гуманистическую работу, прибегать именно к такому виду исследований.
Als die bolivianische Regierung vor Sánchez de Lozada sich mit den Forderungen der USA konfrontiert sah, die Kokaernte zu vernichten, empfahl ich, dass sie auf eine angemessene Hilfe zur Finanzierung der wirtschaftlichen Entwicklung bestehen soll. Когда США потребовало у правительства Боливии - предшественников Санчеса де Лосада - уничтожить урожай коки, я советовал им настаивать на соответствующей компенсации для финансирования экономического развития страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!