Примеры употребления "einig" в немецком с переводом "некоторый"

<>
Außerdem sind sich die sozialistische und die liberale Linke nicht einig darüber, ob ein wenig Fortschritt besser ist als gar keiner, wobei die Gegner argumentieren, halbherzige Verfassungsänderungen würden eine echte spätere Reform behindern. Кроме того, социалисты и левые либералы разделяются во мнении, не лучше ли некоторый прогресс, чем вообще никакого, с противниками, утверждающими, что нерешительные изменения к конституции могут устранить возможную реальную реформу.
Wir arbeiten mit einigen dieser Menschen. Мы работаем с некоторыми из этих специалистов
Nun ja, einigen Leuten gelang er. Но у некоторых получалось.
galt einigen als Ausdruck unterdrückter Homosexualität. интерпретировался некоторыми как сублимированное проявление гомосексуализма.
Wir hatten Funkkontakt zu einigen von ihnen. У нас была радио-связь с некоторыми из них.
Ich möchte Ihnen von einigen der Puzzlestückchen erzählen. Позвольте рассказать о некоторых из них.
Einigen progressiven Ökonomen ist das noch nicht genug. Некоторые прогрессивные экономисты хотят даже большего.
In einigen Familien sind Frauen jetzt die Hauptverdiener. В некоторых семьях, женщины сейчас зарабатывают большую часть дохода семьи.
Schnelle Reaktion einiger Politiker und Kommentatoren war zuletzt: Некоторые политики и комментаторы быстро отвечают:
Die kugelförmigen Wucherungen an einigen Eichenblättern werden Gallen genannt. Шаровидные наросты на некоторых дубовых листьях называются "галлы".
In einigen Bereichen ist das schon jetzt der Fall: В некоторых областях это уже применяется:
Wir fanden Aktivität in einigen Zellen genannt ApEn Zellen. Также была обнаружена активность в некоторых клетках головного мозга.
Und wir müssen uns von einigen dieser Ideen befreien. и задача - избавиться от некоторых из этих пут.
"In einigen Fällen ist das unangemessen zu weit gegangen." некоторых случаях это зашло неподобающе далеко.
An einigen Orten wachsen Korallenriffe wegen dieses Problems langsamer. Коралловые рифы растут медленнее в некоторых местах именно по этой причине.
Die Nato-Verbündeten prüfen seit einiger Zeit verschiedene Raketenabwehrmöglichkeiten. Союзники блока НАТО уже некоторое время рассматривают различные варианты противоракетной обороны.
Es stimmt schon, Einiges hat sich zum Besseren geändert. Действительно, некоторые вещи изменились в лучшую сторону.
Nach einigem Zögern entschloss sich Phelps, nach dem College weiterzustudieren. После некоторых колебаний Фельпс решил специализироваться в этой области.
1945 brachte Frieden und Freiheit - aber nur einigen von uns. 1945 год принес мир и свободу - но только некоторым из нас.
Einigen westlichen Diplomaten ist die Rolle des Obersten Führers bewusst. Некоторые Западные дипломаты понимают роль Верховного Лидера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!