Примеры употребления "eines" в немецком с переводом "что-нибудь"

<>
Zumindest wenn ein Inder in Park Slope versucht, eines dieser amerikanischen Bücher zu kriegen. По крайней мере, индусу трудно найти что-нибудь среди американских книжек в магазине престижного района Нью-Йорка.
Und eines Tages, er saß in einem Imbiss in White Plains, gerade dabei zu versuchen, sich ein Projekt für Nescafe zu erträumen. Однажды он сидел в закусочной в Уайт Плейнз, готовый пуститься выдумывать что-нибудь для "Нескафе".
Muss man ein Pfand hinterlegen? Нужно что-нибудь оставлять в залог?
"Kannst Du mir ein bisschen davon geben?" Дай мне что-нибудь?"
Ich denke, ich werde das ein wenig auflockern. Аплодисменты Думаю, надо повеселее что-нибудь.
"Mal doch mal ein Bild von etwas anderem." "Давай-ка попробуем нарисовать что-нибудь другое".
Also geht Ivan los, um sich ein Getränk zu holen. И вот Айвен пошёл принести чего-нибудь попить.
Sie hören es vielleicht wie ein Passivraucher am Flughafen, aber. Ну так, что-нибудь в аэропорту только если играет,
Bekommt man einen besseren Rausch, wenn man teilt oder so? Может, из общего шприца кайфа больше, или что-нибудь в этом духе?
Daher bekommt man nach einer Freigabe etwas, das dann so aussieht. Именно поэтому, когда что-нибудь рассекречивается, оно выглядит так.
Um das zu realisieren, brauchten wir einen Versuchsaufbau, wie bei einem Zaubertrick. Для этого нам нужно было что-нибудь подготовить, сделать какой-нибудь магический фокус.
Um das zu realisieren, brauchten wir einen Versuchsaufbau, wie bei einem Zaubertrick. Для этого нам нужно было что-нибудь подготовить, сделать какой-нибудь магический фокус.
Sie haben ein paar Dinge zu verkaufen und daher sind sich alle einig: На конец, можно что-нибудь продать, так что все соглашаются:
Wir hatten ein wundervolles Leben dort, und wir entschieden, etwas außergewöhnliches zu machen. Наша жизнь была замечательной, и мы решили сделать что-нибудь особенное.
Probieren wir also eine Frage zu stellen, die sich mit der Gesundheit beschäftigt. Давайте спросим что-нибудь из области медицины.
Ich nehme etwas, das offensichtlich eine Täuschung ist, und lasse es echt aussehen. и сделать что-нибудь явно ненастоящее похожим на правду.
Sie wollte etwas aus ihrem Leben machen und stellte mir eine einfache Frage. Она хотела достичь чего-нибудь в жизни, и задала мне простой вопрос.
Und wenn ich was Negatives sehe, werde ich eine wirklich miese Zeit haben. А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно."
Also muss man, um die Arbeit erledigt zu bekommen, eine Frist setzen, oder? Так что, чтобы завершить что-нибудь вам обязательно нужен крайний срок, да?
Man wirft etwas in einen Behälter und braucht nicht mehr daran zu denken. Вы выбрасываете что-нибудь в ведро и больше не думаете об этом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!