Примеры употребления "ein" в немецком с переводом "что-то"

<>
Wie bringen Gruppen ein Ergebnis zustande? Как группы людей что-то делают?
Das ist wie ein geheimes Funkturmprogramm. Что-то вроде хитроумной программы по установке башен.
Ein Schuldenrückkauf ist also eine Art Zwickmühle: Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга:
Das ist nicht einfach so ein optionales Extra. И это не что-то дополнительное, сверх программы.
Oder wird ein anderes Ereignis die Wirtschaft retten? Или должно случиться что-то еще, чтобы восстановить экономику?
Ein bisschen davon hat auch auf Obama abgefärbt. Что-то такое "приклеилось" и к Обаме.
Und es war ein ziemliches Erlebnis, dort zu sein. Происходило что-то невероятное.
Was er wirklich wollte, war ein Stück von Vermeer. Он очень хотел что-то, написанное Вермеером.
Wo soviel rechtlicher Rauch aufsteigt, ist höchstwahrscheinlich irgendwo ein Feuer. Там больше всего юридического дыма, где, вероятно, что-то горит.
Das hat ein Forschungsingenieur wie ich fabriziert, und kein Produktdesigner. на что-то, что смог состряпать инженер-исследователь вроде меня, а не настоящий дизайнер отличного оборудования.
Sind Sie etwas, das ein wenig ruhiger, reservierter, konservativer ist? Что-то немного более спокойное, сдержанное, консервативное?
Also ist ein Roboter genau das Richtige für so etwas. Так что это идеально для чего-то подобного.
Eine Durchschnittsmigräne entsteht durch so etwas wie ein elektrischer Impuls. По факту, когда у человека случается мигрень, она вызвана чем-то похожим на электрический импульс.
Erschaffe ein Team, motiviere es, biete Preise und so weiter. собрать ли команду, пригласить ли всех желающих, учредить ли приз или что-то ещё.
Nun manches ist ein Meinungsunterschied, und dies ist nicht meine Hauptbeschwerde. Что-то из этого разница во мнениях, и это не моя основная жалоба.
"Mmmh, ich brauche etwas, was ein wenig aufregender ist als das. "Мне нужно что-то более привлекательное, чем это.
Es ist ein bisschen wie in dem Film "Die Körperfresser kommen". Это чем-то похоже на "Вторжение похитителей тел".
Im Moment, in dieser Welt, denken wir, dass Daten ein Fluch sind. Итак, сейчас, в этом мире мы считаем данные чем-то вроде проклятия.
Ich bin ein Held des vergangenen Jahrhunderts, als Kultur noch etwas bedeutete. Я герой вчерашнего века, когда культура что-то значила.
Es passiert hier aber etwas psychologisches das einfach ein bisschen anders war. Но что-то происходило на психологическом уровне, что отличало наш центр от школы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!