Примеры употребления "ehemaligen" в немецком с переводом "бывший"

<>
Dabei stand er vor seiner ehemaligen Gefängniszelle. стоя перед своей бывшей тюремной камерой.
Häufiger ist eine Situation wie im ehemaligen Jugoslawien. Более обычной является ситуация подобная конфликту в бывшей Югославии.
Gleiches gilt für den ehemaligen Präsidenten Akbar Haschemi Rafsandschani. Это же касается и бывшего президента Акбара Хашеми Рафсанджани.
Die meisten Menschen im ehemaligen Sowjetblock sehen das nicht so. Но большинство людей бывшего советского блока так не считают.
Der eindeutigste Fall betrifft den ehemaligen chilenischen Diktator Augusto Pinochet. Самым демонстративным является дело о бывшем диктаторе Чили, Августо Пиночете.
Im ehemaligen Jugoslawien hat es genug Zerstörung und Massenmorde gegeben. Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств.
Heutzutage haben sich die Kolonialmächte beträchtlich weiterentwickelt, genau wie ihre ehemaligen Kolonien. Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии.
Ich habe in allen Ländern der ehemaligen Sowjetunion Open-Society-Foundations gegründet. Я учредил фонды "Открытое общество" во всех странах бывшего СССР.
2004 wurde unter dem ehemaligen Premierminister Ahmed Nazif ein großes Reformprogramm gestartet. В 2004 году была начата существенная программа реформ под руководством бывшего премьер-министра Ахмеда Назифа.
Der Ehemann von Joyce, meiner ehemaligen Arbeitskollegin, ist eingefleischter Manchester United-Fan. Например, у Джойс, моей бывшей соратницы по работе, муж является непримиримым фанатом "Манчестер Юнайтед".
In der ehemaligen kommunistischen Welt wurden diese Entscheidungen vor 20 Jahren getroffen. Бывший коммунистический мир сделал этот выбор 20 лет назад.
Viele erinnern sich an die bevorzugte Strategie des ehemaligen israelischen Premierministers Jitzhak Schamir: Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира:
In der ehemaligen Sowjetunion und ihren Satellitenstaaten trug Umweltaktivismus dramatisch zum Regimewechsel bei. В бывшем Советском Союзе и его государствах-сателлитах политическая активность по охране окружающей среды значительно способствовала смене режима.
Je stärker das argentinische Wachstum, desto mehr zahlte das Land seinen ehemaligen Gläubigern. Чем больше развивалась Аргентина, тем больше она платила своим бывшим кредиторам.
In Venezuela geht es Chávez offenkundig darum, seine ehemaligen Waffenbrüder bei Laune zu halten. В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию.
Ebenso wenig vergessen sollten wir die stalinistischen Verbrechen an den Völkern des ehemaligen Sowjetimperiums. Мы не должны также забывать преступления сталинистов против народов бывшей советской империи.
Der Diskussionsvorschlag umreißt zwölf Maßnahmen, die einst vom ehemaligen Einwanderungsminister Chris Bowen angedacht wurden. В представленном на обсуждение документе излагаются 12 мер, которые ранее рассматривались бывшим министром иммиграции Крисом Боуэном.
Anstrengungen zu Gesetzesreformen im ehemaligen sozialistischen Block bestimmen die zweite große "Rechts- und Entwicklungsbewegung". Усилия по реформам законодательства в бывшем социалистическом блоке обозначают второе крупное движение закона и развития.
Vielmehr zieht es portugiesische Arbeitskräfte in die boomenden ehemaligen Kolonien wie Brasilien und Macao. Вместо этого португальские рабочие торопятся в быстро развивающиеся бывшие колонии, такие как Бразилия и Макао.
Die ehemaligen kommunistischen Länder Europas können einen speziellen Beitrag zum Übergangsprozess in ganz Nordafrika leisten. Бывшие коммунистические страны Европы могут сделать особый вклад в переходный процесс во всей Северной Африке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!