Примеры употребления "ehemalig" в немецком с переводом "бывший"

<>
Переводы: все593 бывший584 прежний9
Militärkommentator und ehemaliger Militärangehöriger Viktor Baranez военный обозреватель и бывший военный Виктор Баранец
Wie der ehemalige Präsident Jacques Chirac formulierte: Как сказал бывший президент Жак Ширак:
Dabei stand er vor seiner ehemaligen Gefängniszelle. стоя перед своей бывшей тюремной камерой.
Häufiger ist eine Situation wie im ehemaligen Jugoslawien. Более обычной является ситуация подобная конфликту в бывшей Югославии.
Welchen anderen Weg könnte dieses unglückliche ehemalige Land beschreiten? Какой еще путь в будущее существует у этой несчастной бывшей страны?
Gleiches gilt für den ehemaligen Präsidenten Akbar Haschemi Rafsandschani. Это же касается и бывшего президента Акбара Хашеми Рафсанджани.
Der israelische Präsident Ezer Weizmann, ein ehemaliger Pilot, antwortete: Президент Израиля Эзер Вейцман, бывший пилот, ответил так:
Viele ehemalige Kolonien haben Jahre gebraucht, dieses Erbe zu bewältigen. Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий.
Die meisten Menschen im ehemaligen Sowjetblock sehen das nicht so. Но большинство людей бывшего советского блока так не считают.
Der eindeutigste Fall betrifft den ehemaligen chilenischen Diktator Augusto Pinochet. Самым демонстративным является дело о бывшем диктаторе Чили, Августо Пиночете.
Im ehemaligen Jugoslawien hat es genug Zerstörung und Massenmorde gegeben. Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств.
Hier gewinnen ehemalige Terroristen an der Wahlurne und nicht durch Kugeln. бывшие террористы побеждают с помощью избирательной урны, а не с помощью оружия.
Ehemalige, in den Westen geflohene Experten des irakischen Atomwaffenprogrammes bestätigten dies. Бывшие специалисты, участвовавшие в программе по созданию ядерного оружия в Ираке, сбежавшие из Багдада на Запад, подтвердили это.
Die zur Dissidentin gewordene ehemalige Vize-Premierministerin Julia Tymoshenko erklärt, warum. Юлия Тимошенко, бывший заместитель премьер-министра, перешедший в оппозицию, объясняет, почему.
Das ehemalige Paradies der Armen ist für sie zur Hölle geworden. Бывший рай для бедных стал для них настоящим адом.
So bemerkte der ehemalige Gouverneur der Bank of England, Mervyn King: Бывший председатель Банка Англии (центрального банка Великобритании) Мервин Кинг даже как-то сказал:
Milosevic, der ehemalige Präsident Jugoslawiens und später Serbiens, starb im Gefängnis. Милошевич, бывший президент Югославии, а затем Сербии, умер в тюрьме.
Der neu ernannte Präsident Ion Iliescu, der Ceausescus ehemaliger Propagandachef war? Или недавно назначенного президента Иона Илиеску, бывшего главного пропагандиста Чаушеску?
Der ehemalige Bauingenieur Gilles Surprenant hat dies vor der Kommission ausführlich beschrieben: Жиль Сюрпренан, бывший инженер по гражданскому строительству, детально описал ее перед комиссией:
der frühere Ministerpräsident Mir Hossein Moussavi und der ehemalige Parlamentspräsident Mehdi Karroubi. бывший премьер-министр Мир Хоссейн Мусави и бывший спикер парламента Махди Карруби.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!