Примеры употребления "echten" в немецком

<>
Nicht nur in der echten Welt. и не только в физическом мире.
Alles andere würde einen echten Wandel untergraben. Что-либо меньшее подорвет процесс перехода.
Doch die echten Europäer liebten ihn dafür. Сами европейцы его за это и полюбили.
(Manchmal wird Fußballgeschichte mit der "echten" Geschichte verwechselt; (Иногда футбольную историю путают с "реальной" историей;
Diese Würmer leben in einem echten Temperatur-Extrem. Эти черви живут при экстремальных температурах.
Das hier sind keine Diamanten, keine echten jedenfalls. Это всё не бриллианты, отнюдь.
Am Ende wurde es zu einem echten Gerät. И в итоге это стало реальным устройством.
Was wir also wollen, sind Studien an echten Menschen. Итак, мы хотим исследований на реальных человеческих людях.
Um echten Realismus aber geht es hier unglücklicherweise nicht. К сожалению, истинному реализму в этом мало места.
Grüne Dächer sind Flächen aus Erde und echten Pflanzen. Зеленые крыши покрыты грунтом и живыми растениями.
Man braucht einen echten Menschen um das zu bewirken. Люди же улыбаются по-разному.
Dann wurde mir der Prototyp einer echten Lösung vorgestellt. И вот я увидела прообраз правильного решения.
Wir zahlen nicht die echten ökologischen Kosten unserer Lebensweise. Мы не обращаем внимания на то, как дорого последствия наших действий обходятся окружающей среде.
Tatsächlich haben ihre Handlungen keine echten Auswirkungen auf das Regime. на практике их усилия не подразумевают серьезного влияния на режим.
Zweitens müssen die europäischen Regierungen einen echten Willen zur Zusammenarbeit bekunden. Второе, европейские правительства должны показать реальное стремление к совместным действиям.
Die EU ist gut darin, Vertragsverpflichtungen in echten Krisenzeiten zu umgehen. В случае реального кризиса ЕС может обойти обязательства по соглашению.
Es gibt einen echten Unterschied zwischen einem Unglücklichen und einem Verlierer. Между неудачником и лузером большая разница.
Außer dass das Licht in der echten Welt nicht so funktioniert. Только освещение в реальности работает не так.
Insofern hat Clinton einen echten strategischen Dialog mit der Zivilgesellschaft eingeleitet. В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
Auch das sollte an oberer Stelle der Prioritätenliste einer echten Entwicklungsrunde stehen. Истинный раунд развития также должен включить этот пункт в свою повестку в обязательном порядке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!