Примеры употребления "eben" в немецком

<>
Переводы: все318 именно19 плоский9 как раз2 другие переводы288
Ich werde Ihnen jetzt also ein Gedicht vorlesen, das eben erst ausgesucht wurde. Итак, я прочту вам стихотворение, которое я только что выбрала.
Griechenland hat es während des ersten Eurojahrzehnts tatsächlich nur ein einziges Mal, 2006, geschafft, die vom Stabilitätspakt festgelegten Obergrenzen einzuhalten (und dies gerade so eben). Действительно, в течение первого десятилетия хождения евро Греция сумела удержаться в установленных Пактом лимитах только один раз, в 2006 году (и то едва не вышла за их пределы).
Und wie ich ihnen eben gerade erzählt habe, kann die neuronale Aktivität das Connectome verändern. Как я только что сказал, нервная деятельность может изменить коннектом.
Und so - wir haben es eben erst rausgebracht - haben wir beschlossen, dass die Leute Einladungen verschicken sollten um dabei sein zu können, daher haben die Mitarbeiter unserer Firma die ersten verschickt. А вот как - мы только начали это применять - мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть, и сперва их рассылали наши сотрудники.
Aber eben auch Ihr Versagen. Но и их неудачи тоже в их руках.
Diabetes habe ich eben erwähnt. Диабет - о нём я говорил.
Darauf kommt es eben an В том-то и дело
Weil Sätze eben interessanter sind. Просто потому, что предложения - интересней.
Folge ich eben den Ratten." Тогда я пойду за крысами".
Musik ist eben sehr effektiv. Музыка оказывает огромное влияние.
Glück kann man eben nicht kaufen." что счастье за деньги не купишь
Eben Buchstaben in ganz zufälliger Reihenfolge. Ну, представьте, что перед вами действительно случайный набор букв.
Aber so ist eben das Leben Но такова жизнь
Prinzipien spielen eben doch eine Rolle. Принципы имеют значение.
Nein, das ist es eben nicht. Увы, но это не так.
Und Georgetown war eben einfach großartig. И Джорджтаун, знаешь, там было здорово.
Das ist es aber eben nicht. Увы, но и это не так.
"So hat sich das eben entwickelt. Вот так мы эволюционировали.
Hollywood hat eben eine derartige Macht. Влияние Голливуда слишком велико.
Ich bin eben auf einem Berggipfel angekommen. Я только что достиг вершины горы, что очень странно:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!