Примеры употребления "durch die Luft übertragen" в немецком

<>
Eine der Sachen, die ein Stuntman oft macht und die man immer in den großen Filmen sieht, ist durch die Luft geschleudert zu werden. Трюк, который каскадёры выполняют достаточно часто, и вы увидите его в каждом солидном фильме, это полет в воздухе.
Myhrvold geht davon aus, dass die Dinosaurier, die ihren Schwanz durch die Luft peitschten, dies für die Liebe taten und nicht für den Kampf. Мирволд считает, что динозавров, щёлкавших хвостами, интересовала любовь, а не война.
Also was ihr riecht sind mehrere hundert Moleküle die durch die Luft schweben und auf die Nase treffen. Поэтому то, что вы нюхаете, это несколько сотен молекул, парящих в воздухе и сталкивающихся с вашим носом.
Stellen Sie sich vor, Sie könnten kleine Hubschrauber haben, die durch die Luft fliegen, und jeder von Ihnen mit einem kleinen Bildpunkt mit wechselndem Licht - fast so wie eine Wolke die sich durch den Raum bewegen kann. Представьте, что у вас были бы маленькие вертолеты, которые двигались бы в воздухе, и каждый состоял бы из пикселя, меняющего свет, почти как облако, которое может двигаться в пространстве.
Spring von dem Ding ab, flieg durch die Luft und hoffentlich sieht es gut aus. Отпружинившись от неё, вы летите в воздух, и, может быть, вам удастся сделать это красиво.
Ihr Kopf ist jetzt 100 Meter weiter weg, er fliegt durch die Luft, OK? Ваша голова теперь где-то за 100 ярдов, парит сквозь воздух, не так ли?
Er kletterte auf einen kleinen Baum neben dem riesigen Redwood, sprang durch die Luft und ergriff einen Ast mit seinen Händen. Он забрался на маленькое дерево рядом с гигантской секвойей, перепрыгнул через открытое пространство и ухватился за ветку руками,
Sie konnten durch die Luft fliegen. Они могут зависать в воздухе.
Er kann tatsächlich durch die Luft schwimmen. Он буквально плывёт в воздухе.
In einem Tanzstudio wirbelt ein junger kubanischer Ballettänzer durch die Luft und dreht sich, als ob irgendeine unsichtbare Kraft ihn in Bogenform halten würde. В студии для репетиций молодой кубинский артист балета переворачивается в воздухе, вертясь так, как будто какая-то невидимая сила выгнула его в дугу.
Selbstverständlich schwirrten nach dem entsetzlichen Chemiewaffenangriff auf eine von Rebellen kontrollierte Gegend östlich von Damaskus Behauptungen und Gegenbehauptungen durch die Luft. Конечно, претензии и встречные иски закрутились после ужасающего применения химического оружия над контролируемым повстанцами районом к востоку от Дамаска.
Aber das Problem war, dass Leute ständig alles in die Luft jagten. Но проблема заключалась в том, что вокруг постоянно все взрывали.
Diese Gegenargumente sind jedoch durch die bei den Materialien erzielten Fortschritte am Verschwinden. Но с появлением современных материалов эти доводы лишились оснований.
Was Al Gore für die Luft getan hat, das müssen wir für die Ozeane tun. Мы должны сделать для океана то, что Эл Гор сделал для неба.
Es liegt wohl an unserer Perspektive als Menschen, unsere Welt durch die Linse des Normalen zu betrachten, die uns davon abhält, wirkliche Lösungen zu entwickeln. Я думаю, что именно эта наша привычка смотреть на мир сквозь линзу нормы является одной из сил, удерживающих нас от настоящих открытий.
Ich heize und kühle die Luft immer noch abwechselnd. Я все еще нагреваю и охлаждаю воздух каждый раз.
Und Sie sehen hier diese großen, dottrigen Eier durch die Oberfläche der männlichen Hoden brechen. И вы видите эти большие вздутые яйца, лопающиеся на поверхности его мужских яичек.
Die Luft ist nicht linear, wie es uns immer beigebracht wurde. Как нас всех учили, структура воздуха нелинейна.
die durch die Tür treten. приходящие люди.
Das ist nichts, worüber Sie sich Sorgen machen müssten - dass sich die Luft in diesem Raum in einem Teil des Raums zusammenzieht und uns ersticken lässt. Вам не стоит беспокоиться о том, что воздух вдруг соберётся в одной части этой комнаты, и мы задохнёмся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!