Примеры употребления "dreimal" в немецком

<>
Переводы: все79 три раза53 трижды9 втрое7 другие переводы10
Dreimal versuchten britische Truppen durchzukommen. Британские войска подкрепления сделали три отдельные попытки дойти до Кута.
Die lasen das Textbuch zweimal, oder dreimal oder viermal. Они читали учебник два, три, четыре раза.
Wir bezahlten zwei bis dreimal so viel wie jeder andere. Мы платили раза в 2-3 больше, чем другие.
Von diesen 85 Takes vollendete die Maschine nur dreimal ihren Lauf. Из этих 85 попыток, только три закончились успешно.
Aber sein Bruder Ganesha spazierte einfach um seine Eltern herum, einmal, zweimal, dreimal, und sprach: Но его брат Ганеша просто обошел вокруг своих родителей один раз, два раза, три, и сказал:
Wenn ich nochmal drücke, Tschirpt es dreimal, und das bedeutet dann, dass es bereit ist. Если нажать еще раз, то он пропищит 3 раза - это означает прибор готов к использованию.
Direkt einfallendes Licht würde also nur einmal reflektiert, Lichtstrahlen aus einem Winkel zweimal, und Licht aus extremen Winkel vielleicht dreimal. Так что при прямом свете случается только одно отражение, при внеосевом свете может быть два отражения, а при значительном внеосевом свете может быть три.
Da diese Agenturen von den Honoraren der bewerteten Firmen leben, überlegten sie es sich dreimal, ob sie es wagen sollten, wichtige Klienten oder deren Wertpapiere zurückzustufen. Поскольку частные рейтинговые агентства живут за счёт гонораров, получаемых от оцениваемых ими компаний, им не так-то легко поставить низкий рейтинг важными клиентам или продаваемым ими активам.
Da das Herzinfarktrisiko bei älteren Menschen hoch ist und viele von ihnen an arthritischen Schmerzen leiden, die eine Behandlung mit Schmerzmitteln erforderlich machen, dauerte es sechs Jahre, bis Cox-2-Hemmer mit einem zwei- bis dreimal erhöhten Herzinfarktrisiko in Verbindung gebracht wurden. Поскольку риск сердечных приступов очень высок у пожилых людей, из которых многие страдают от болей в суставах, и для лечения которых необходимы обезболивающие препараты, то потребовалось около шести лет, чтобы связать ингибиторы ЦОГ-2 с двух - трехкратным увеличением риска сердечных приступов при их применении.
Doch handelt es sich dabei wohl kaum um eine unbedeutende Entwicklung für Familien mit geringem Einkommen in Entwicklungsländern, in denen der Anteil von Lebensmitteln am Haushaltsbudget - 46% in Indien und 33% in China - zwei- bis dreimal so hoch ist wie in den Industrieländern. Но вряд ли это является тривиальным повышением уровня жизни семей с низким уровнем дохода в развивающихся странах, где доля продуктов питания в семейном бюджете - 46% в Индии и 33% в Китае - в 2-3 раза превышает это значение в развитых странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!