Примеры употребления "diskutiere" в немецком

<>
Ich werde das demonstrieren, indem ich einige Auswirkungen des Klimawandels auf die Ozeane diskutiere. И я хочу показать это в ходе обсуждения некоторых проявлений изменения климата, наблюдаемых в океанах.
Diskutieren Sie mit anderen Interessierten Участвуйте в общих обсуждениях
Doch finden unserer debattierenden Kreise das Leben nun so angenehm, dass wir vergessen - oder absichtlich ausgelassen - haben, die Probleme derer zu diskutieren, die von dem Zug zurückgelassen wurden, der Freiheit, Demokratie und freier Markt genannt wird. Но наши "дискутирующие классы" сейчас ведут такую приятную жизнь, что они толи забыли обсудить толи нарочно проигнорировали проблемы тех, кто не успел на поезд под названием свобода, демократия и свободный рынок.
Zurzeit diskutiert China ein "neues Wirtschaftsmodell". Сегодня в Китае идет обсуждение "новой экономической модели".
Es gibt keinen Grund, darüber lange zu diskutieren. Нет нужды что-либо обсуждать.
Ich nehme an, weil sie miteinander diskutiert hatten. я подозреваю, что они обсуждают всё между собой.
Karlan diskutierte seine Arbeit mit Kollegen in Yale. Карлан обсудил свою работу с коллегами в Йельском университете.
Die gleichgeschlechtliche Ehe ist ein erbittert diskutiertes Problem. Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема.
Wir haben noch genug Zeit, um es zu diskutieren. У нас ещё достаточно времени, чтобы обсудить это.
Also sollten wir diese Dinge auf jeden Fall diskutieren. Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи.
Eine Reihe alternativer, umfassend diskutierter politischer Strategien könnte funktionieren. Может сработать альтернативный набор политик, прошедших надлежащее обсуждение.
Viele Menschen dort diskutieren in den Medien, auf den Straßen. многие люди принимают, обсуждают в прессе и по ТВ, да и просто везде.
Identität und Souveränität sind Themen, die heutzutage häufig diskutiert werden. Национальное самосознание и суверенитет часто становятся предметом обсуждения в наши дни.
Wir diskutierten über den Tod in Venedig von Thomas Mann. Мы обсуждали "Смерть в Венеции" Томаса Манна.
Das US-Leistungsbilanzdefizit ist der am häufigsten diskutierte Indikator globaler Ungleichgewichte. Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса.
Demokratie funktioniert nur mit einer gerechten Berichterstattung über die diskutierten Themen. Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем.
Gegenwärtig sind die Japaner dabei, ihre Rolle in der Weltpolitik zu diskutieren. Японцы в настоящее время обсуждают свою роль в мировой политике.
Wie das zu erreichen ist, muss in der Öffentlichkeit fortgesetzt diskutiert werden. Вопрос о том, как достичь этого - нужно непрерывно обсуждать в общественной сфере.
Und ich denke das ist eine Frage, die vorsichitg diskutiert werden muss. И это вопрос, который, я думаю, требует тщательного обсуждения.
Vor Kurzem diskutierte ich mit einer Gruppe dänischer Jugendlicher über den Klimawandel. Недавно я обсуждал изменение климата с группой датских подростков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!