Примеры употребления "diplomatische" в немецком

<>
Kissingers Mission löste eine diplomatische Revolution aus. Миссия Киссинджера свершила дипломатическую революцию.
Das ruhige Auftreten und die diplomatische Art der ehemaligen CNN-Journalistin täuschen über ihren Mut hinweg: Она - бывший корреспондент CNN, и ее внешняя скромность и дипломатичные манеры дают неверное представление о ее мужестве и храбрости:
Dieses diplomatische Projekt ist alles andere als absurd. Этот дипломатический проект далеко не абсурден.
Der Nationalismus machte (außerhalb der Fußballstadien) einer blasierten Selbstgefälligkeit Platz, dass man zivilisiertere, diplomatische und friedliche Lösungen für menschliche Konflikte gefunden hatte. Национализм (если не считать футбольных стадионов) уступил место чопорной самоудовлетворённости по поводу нахождения более цивилизованного, дипломатичного и мирного способа решения распрей между народами.
Und den Kosovaren waren diplomatische Dienste nicht erlaubt. Но косовары не могли иметь своего дипломатического ведомства.
Keiner braucht diplomatische Immunität, um mit Freunden zu reden. Никому не нужен дипломатический иммунитет, чтобы говорить со своими друзьями.
Eine Ausnahme sind möglicherweise das Militär und der diplomatische Dienst: Исключением могут стать военная и дипломатическая службы:
Für diesen Fall sollte die diplomatische Tür weit offen stehen. Именно для такой возможности дипломатическая "дверь" должна оставаться приоткрытой.
Gegenwärtig sieht es nicht besonders vielversprechend für eine diplomatische Lösung aus. В настоящее время дипломатическое решение не выглядит многообещающим.
Falls eine diplomatische Lösung scheitern sollte, werden sie eher härter reagieren. Если не будет найдено дипломатического решения, то они, вероятнее всего, будут действовать жестче.
Nur verstärkte politische und diplomatische Bemühungen können die Politik der USA retten. Только более активное использование политических и дипломатических средств может спасти политику США.
Manchmal werden sie durch aktive diplomatische Intervention durch regionale oder internationale Akteure gelöst. Иногда они решаются с помощью активного дипломатического вмешательства региональных или международных игроков.
Dies bedeutet, ihre diplomatische Anerkennung auszuweiten, einschließlich der Öffnung und Unterhaltung von Botschaften. Это означает расширение дипломатического признания, включая открытие и поддержку посольств.
Es gibt reichlich erprobte diplomatische Pfade, es mangelt also nicht an den Strukturen. Существует множество избитых дипломатических путей, так что отсутствуют не структуры.
Sanktionen, Embargos und diplomatische Isolation sind das absolute Minimum dessen, was notwendig ist. Санкции, эмбарго и дипломатическая изоляция являются абсолютным минимумом с точки зрения того, что требуется.
Das diplomatische Paket ließe sich durch mehr positive Anreize seitens der USA attraktiver gestalten. Дипломатический пакет мог бы быть более привлекательным, если бы США добавили больше положительных стимулов.
Selbst in diesem Fall würde ein derartiger Plan mühselige und komplexe diplomatische Vermittlung erfordern. Даже в этом случае такой план потребует особенно трудоемкой и комплексной дипломатической проработки.
1911 wurde die diplomatische Marokkokrise von einem französischen Spekulationsangriff auf die deutschen Finanzmärkte begleitet. В 1911 году дипломатический кризис вокруг Марокко сопровождался французской спекулятивной атакой на финансовые рынки Германии.
Der Zusammenbruch der Sowjetunion wäre der richtige Moment gewesen, um diplomatische Beziehungen mit Armenien aufzunehmen. Крах Советского Союза был правильным временем для установления дипломатических отношений с Арменией.
Die Europäische Union führte dann diplomatische Sanktionen gegen Castros Regime ein, wenn auch hauptsächlich symbolische. Европейский союз тогда ввел дипломатические санкции против режима Кастро, хотя по большому счету они были символическими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!