Примеры употребления "die Städte" в немецком

<>
Weil es möglich wurde die Städte an beliebigen Orten zu bauen entfernten wir uns von unserer wichtigsten Beziehung, und zwar die zwischen uns und der Natur. Сделав возможным строительство городов в любом месте, они отдалили нас от наболее важных связей, между людьми и природой.
Wir haben ein potentielles Modell, ein aufkeimendes Modell, mit dem wir versuchen, die Städte in denen die meisten von uns leben, in Strahlend Grüne Städte zu verwandelt. Итак, у нас есть потенциальная модель, разрабатывающаяся модель, к которой мы стремимся, модель того, как взять города, в которых живет большинство из нас, и превратить их в Ярко-Зеленые Города.
Über die Städte hinaus, zieht all dieses Wahrnehmen und Antreiben in Objekte des täglichen Lebens ein. Помимо городов это очувствление и исполнение проникают в предметы нашего ежедневного пользования.
Und je mehr Menschen in die Städte ziehen umso größere Naturräume werden in solche außerordentlichen Landschaften verwandelt, wie Sie das hinter mir sehen können. И, в процессе того как все больше людей переезжают в города, все больше мест в природе превращаются в необычные ландшафты, подобные этому,
Die Menschen bewegen sich in die Städte. Люди перебираются в города.
Und werden mit der Eisenbahn in die Städte gebracht. И они приезжали в город по железной дороги.
Wenn die Umweltbehörde nicht entscheiden kann, dass Stromleitungen gut für die Umwelt sind, wird es keinen Weg geben, den Strom von den Windkraftanlagen in die Städte zu leiten. Если агенство по охране окрущающей среды не может постановить, что линии электропередачи окружающей среде не вредят, то никак не получится доставить энергию c ветроэлектростанций в город.
Sie wies darauf hin, dass die Kontrollmänner - wie sie sie nannte - die Städte und Felder nahtlos mit giftigen Insektiziden wie DDT bombadierten, lediglich versuchten, die kleinen Dinger zu töten, die Insekten, nicht die Vögel. Она показала, что люди у руля - так она их называла - те, кто подвергал города и поля ковровым бомбардировкам токсичными инсектицидами вроде ДДТ хотели убить лишь мелких животных - насекомых, не птиц.
Es gibt niemanden, der in Washington dafür lobbyiert oder in den Gemeinden, um die Städte mit diesen drahtlosen Netzwerken auszubauen, weil es keine fortlaufenden Kommunikationskosten gibt. В Вашингтоне не найдется человека, который лоббировал бы - или в других округах - снабжение городов этими беспроводными сетями - из-за нулевых текущих расходов на связь.
Wenn wir diese Punkte nach unten schieben, erkennen sie, dass die Städte für diese drei Milliarden nur drei Prozent der bebaubaren Fläche beanspruchen. Если переместить точки на дно прямоугольника, вы сможете увидеть, что города с существующим трёхмиллиардным городским населением занимает всего 3% всей пахотной земли.
Während wir in die Städte ziehen, übernimmt die Welt auch westliche Ernährungsweise. В то время как люди мигрируют в города, весь мир также переходит на Западный вариант питания.
Weil immer mehr Menschen in die Städte ziehen, essen wir immer mehr Fleisch, so dass ein Drittel der jährlichen weltweiten Getreideproduktion an Tiere verfuttert wird statt an uns, die menschlichen Tiere. Все большее количество людей живет в городах, Мы едим все больше мяса, так что треть ежегодного урожая зерновых во всем мире сейчас скармливается животным а не нам, людям.
Jede Woche - für die nähere Zukunft bis 2050 - jede Woche werden mehr als eine Million Leute in die Städte ziehen. Каждую неделю в обозримом будущем, до 2050-го, каждую неделю более миллиона людей будет переезжать в города.
Also definieren wir sogenannte ökologische Leistungsnormen, mit denen wir für die Städte höhere Maßstäbe anlegen können. Таким образом, мы создаем что-то под названием "Экологические стандарты эксплуатации", что подталкивает города к более высокой планке.
Die Städte, die Kyoto in den USA unterstützen sind 780 und ich dachte, ich sah eine dort vorbeigehen, nur um dies örtlich festzulegen. Число городов, поддерживающих Киотский протокол, в США приближается к 780 - и я видел, как в одном из них руководствуются протоколом.
Es ging also nicht nur unbedingt darum, Natur in die Städte zu bringen. И дело не только в том, что мы помещаем природный объект в город.
Das sind dann also, in den 18 Minuten, die mir gewährt wurden, um hier zu sprechen, zwischen zwei- und dreitausend Menschen, die in die Städte gereist sein werden. За те 18 минут моего выступления от двух до трёх тысяч человек отправится в город.
Aber was wirklich stimmte, war, dass die Expo die Zukunft der Städte thematisierte, und insbesondere die Viktorianer leisteten Pionierarbeit darin, die Natur in die Städte zu integrieren. Дело в том, что выставка была посвящена будущему городов, а именно викторианцы стали пионерами интеграции природы в города.
Das Problem ist, dass wir anerkennen müssen, dass das Nachbarschaften sind - dass dies eine legitime Art der städtischen Entwicklung ist - und dass die Städte diese Bewohner mit einbeziehen müssen, denn sie bauen die Städte der Zukunft. Проблема в том, чтобы признать эти районы легальной формой развития города, и в том, что города должны заняться этими жителями, потому что они строят города будущего.
Das ganze Grünzeug absorbiert nämlich Regenwasser auf natürliche Weise, und hilft, die Städte zu kühlen. Вся эта зеленая субстанция естественным образом всасывает воду, а также помогает охлаждать наши города.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!