Примеры употребления "dauerten" в немецком

<>
In den drei unteren Etagen wurden riesige Partys gefeiert, die bis zu zwei Tagen dauerten und die Mieter zur Verzweiflung trieben. Первые три этажа были площадкой для массовых вечеринок, которые длились до двух дней и раздражали владельцев.
Die Untersuchungen dauerten mehrere Monate, bevor der Ankläger durch den Druck internationaler Organisationen und der öffentlichen Meinung dazu gezwungen war, die Klage fallen zu lassen. Расследование длилось несколько месяцев до того, как давление со стороны международных организаций и общественное мнение заставили прокурора снять с меня обвинение.
Durch Vietnams strategische Lage - als Chinas Nachbar, parallel zu den großen Seehandelsrouten Asiens gelegen - war das Land immer unglaublich wichtig, was ein Grund dafür sein könnte, warum seine antikolonialen Kriege so lange dauerten. Стратегическое положение Вьетнама - как соседа Китая, расположенного параллельно большим морским торговым маршрутам Азии - всегда делало эту страну чрезвычайно важной, что может быть одной из причин того, что ее антиколониальные войны длились так долго.
Es kann nicht lange dauern. Это не может длиться долго.
Der Krieg dauerte vier Jahre. Война продолжалась четыре года.
Er dauerte rund fünf Jahre. и продлилась около пяти лет.
Bedenkt man, wie lange es gedauert hat, bis das Projekt in Gang kam - die Gespräche waren ein ewiges Hin und Her und zogen sich über neun Jahre hin - ist die bloße Existenz dieses Gerichts ein Anlass zum Feiern. Учитывая, сколько времени потребовалось на то, чтобы сдвинуться с места - то вновь начинающиеся, то прекращающиеся переговоры тянулись более девяти лет - само существование этого трибунала является поводом для празднования.
Der Krieg dauerte zwei Jahre. Война длилась два года.
Die Gewalt dauert noch immer an. Насилие до сих пор продолжается.
Meine Karriere würde wahrscheinlich etwa 5 Jahre dauern. Моя карьера вероятно продлилась бы пять лет.
Wie lange würden die Ratssitzungen dauern? Как долго будут длиться встречи Совета?
Wie viele Tage dauerte der Sechstagekrieg? Сколько дней продолжалась шестидневная война?
Doch konnte dieser totalitäre Blitzkrieg nicht lange dauern. Но этот тоталитарный блицкриг не мог продлиться долго.
Unsere Reise hat zwei Wochen gedauert Наша поездка длилась две недели.
Doch dauerte die Stunde Null nicht an. Однако час испытаний продолжался недолго.
Man weiß nie, wie lang diese Treffen dauern werden. Никогда не знаешь, сколько эти собрания продлятся.
Wie lange dauert Lieferfrist in jedes Land? Как долго длится срок доставки в каждой стране?
Die zweite Phase dauerte von 1960 bis 1985. Вторая эпоха продолжалась с 1960 по 1985 годы.
Die Krise über die zukünftige Richtung der EU, die durch ein französisches "Nein" ausgelöst würde, könnte einige Zeit dauern. Кризис по вопросу будущего Евросоюза, который начнется, если Франция скажет "Нет", продлится некоторое время.
Wie lange dauert die Beschaffung der Dokumente Как долго длится оформление документов?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!